stillschweigen немецкий

молчание

Значение stillschweigen значение

Что в немецком языке означает stillschweigen?

stillschweigen

intrans. nichts sagen, sondern still sein; schweigen Während sich ihre Eltern lautstark stritten, saß sie ruhig daneben und schwieg still. intrans. bei der Geheimhaltung von etwas verschwiegen sein und sich (bei Nachfrage) nicht äußern Nach dem Treffen schworen sie, über das Vereinbarte um jeden Preis stillzuschweigen.

Перевод stillschweigen перевод

Как перевести с немецкого stillschweigen?

Stillschweigen немецкий » русский

молчание

stillschweigen немецкий » русский

молчать умолкнуть умолкать

Синонимы stillschweigen синонимы

Как по-другому сказать stillschweigen по-немецки?

stillschweigen немецкий » немецкий

still werden schweigen sich bedeckt halten

Примеры stillschweigen примеры

Как в немецком употребляется stillschweigen?

Простые фразы

Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.
Том годами хранил молчание о своем преступлении.

Субтитры из фильмов

Absolutes Stillschweigen!
И самое главное - никому ни слова.
Papageno, wer hier sein Stillschweigen bricht, den strafen die Götter.
А ты, Папагено, помни: гнев Богов обрушится на того, кто нарушит тишину!
Stillschweigen gilt als Zustimmung.
Молчание будет принято знаком согласия.
Sie nannte ihn uns nicht, sagte aber, es gäbe keine Aufzeichnungen und über unsere Aktion würde Stillschweigen gewahrt.
Ритуал, знаешь ли. За Клайва, лучшего парня, какого я знал, и который утонул с самолетом в Ла-Манше.
Und das Stillschweigen zum Sklavenhandel?
Почему мы не остались в поезде?
Es ist überflüssig, mich auf meine Pflicht zum Stillschweigen hinzuweisen.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Ich alarmiere die ägyptischen Behörden, aber bewahren Sie Stillschweigen.
Я могу предупредить власти Египта, но нужно вести себя тихо.
Wichtig ist, Stillschweigen zu bewahren.
Главное - никто не должен знать про это.
Stillschweigen!
И никому ни слова!
Absolutes Stillschweigen, Sir.
Заткнитесь вы наконец!
Ich glaube, dieser Mann, falls er ein Mann von Welt ist, wird stillschweigen.
Честно говоря, я думаю, что этот человек, если он из светского общества, будет молчать.
Die Regierung bewahrte Stillschweigen darüber, was passiert, aber.
Правительство никак не комментирует происходящее, но мы выяснили.
Also behalten wir darüber stillschweigen und lassen sie kommen.
Поэтому мы будем вести себя тихо и позволим им туда доехать.
Stillschweigen worüber?
О чем не распространяться?

Из журналистики

Es erscheint eher als ein Bemühen, sich Stillschweigen zu erkaufen.
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину.
Der russischen Haltung gegenüber dem Iran und dem Stillschweigen zu den amerikanischen Kriegsplänen gegen den Irak, liegen weitergehende Interessen zugrunde.
Более глубокие интересы лежат в основе подхода России к Ирану и ее молчаливого согласия с войной, которую США планируют вести с Ираком.
Ihr Stillschweigen billigt also scheinbar die Situation.
Таким образом, молчание общественности выглядит как одобрение существующего положения вещей.

Возможно, вы искали...