schweigsam немецкий

молчаливый, неразговорчивый, молчали́вый

Значение schweigsam значение

Что в немецком языке означает schweigsam?

schweigsam

wenig redend, nicht zum Sprechen aufgelegt Er ist heute so schweigsam, es geht ihm wohl nicht so gut.

Перевод schweigsam перевод

Как перевести с немецкого schweigsam?

Синонимы schweigsam синонимы

Как по-другому сказать schweigsam по-немецки?

Примеры schweigsam примеры

Как в немецком употребляется schweigsam?

Простые фразы

Mein Vater ist schweigsam.
Мой отец неразговорчив.
Er war schweigsam wie ein Grab.
Он был нем как могила.
Sie war gestern nachdenklich und schweigsam.
Вчера она была задумчива и молчалива.
Er war gestern nachdenklich und schweigsam.
Вчера он был задумчив и молчалив.
Warum bist du so schweigsam?
Почему ты так молчалива?

Субтитры из фильмов

Sind Sie schweigsam?
Вы скрытный человек?
Und du bist bei Tisch immer so schweigsam.
И слишком тихо за столом.
Er war auffallend schweigsam.
Он не произнес ни слова о происшедшем.
Du warst ja im Auto so schweigsam.
Пока мы ехали домой, ты не сказал ни слова.
Bist schweigsam.
Чего затих?
Sehr schweigsam, sogar sehr zurückgezogen.
Он очень скрытный, почти отшельник.
Erfülle deine Aufgaben schweigsam. und respektvoll.
Выполняй обязанности, сохраняя спокойствие и достоинство.
Du bist so schweigsam, Carmela.
Кармэла, ты и двух слов не сказала.
Er ist so schweigsam.
Он такой тихоня.
Du bist schweigsam, Vater.
Ты сегодня неразговорчив, отец.
Er war erstaunlich schweigsam.
Он был необычно тих для Гоаулда.
Die Pferde sind rastlos und die Männer schweigsam.
Лошади неспокойны а воины угрюмы.
Er war ein Tier der Dämmerung. Unsichtbar. Schweigsam.
Ночным зверьком невидимым и тихим.
Du wirkst irgendwie schweigsam.
Не знаю. Ты кажешься какой-то тихой. Да?

Из журналистики

Westliche Intellektuelle, die sich seinerzeit für Andrej Sacharow einsetzten und Druck auf die Sowjetunion ausübten, sind im Zusammenhang mit Ibrahim eigenartig schweigsam.
Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима.
Immer wieder erweist sich der IWF - und die Türkei bildet hierfür nur das letzte Beispiel - über einen zu langen Zeitraum hinweg als schweigsam.
Еще раз, обращаясь к Турции как к одному из последних примеров, заметим, что молчание МВФ слишком затянулось.
In der Praxis aber blieb Brown im Schatten. Er erwies sich als geschickter Manager der Wirtschaft, zeigte sich jedoch im Hinblick auf entscheidende politische Fragen schweigsam und unergründlich und schien alles zu unterstützen, was Blair unternahm.
Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр.

Возможно, вы искали...