Tube | taub | Taufe | Laube

Taube немецкий

голубь

Значение Taube значение

Что в немецком языке означает Taube?

Taube

голубь, голубка, голубок Ornithologie, Speise: eine artenreiche Vogelfamilie aus der Ordnung der Taubenvögel Das Federkleid der Taube besteht aus ca. 10 000 Federn. Bezeichnung für eine Stadttaube Die Tauben machen sehr viel Dreck. Symbolik: steht für Frieden, Treue und Ähnliches Wir werden sehen, ob sich die Tauben oder die Falken durchsetzen werden. Astronomie: ein Sternbild Das südliche Sternbild Taube ist in unserem Land nur teilweise an Winterabenden von Januar und Februar sichtbar, wenn es den Meridian überschreitet; dann steht es ganz niedrig über dem südlichen Horizont.

Taube

глухая Pathologie: eine weibliche Person, die taub ist, also nicht hören kann Taube verständigen sich mit Hilfe der Gebärdensprache.

Taube

deutschsprachiger Nachname, Familienname Frau Taube ist ein Genie im Verkauf. Herr Taube wollte uns kein Interview geben. Die Taubes fliegen heute nach Kanada. Der Taube trägt nie die Pullover, die die Taube ihm strickt. Taube kommt und geht. Taubes kamen, sahen und siegten.

Перевод Taube перевод

Как перевести с немецкого Taube?

Синонимы Taube синонимы

Как по-другому сказать Taube по-немецки?

Примеры Taube примеры

Как в немецком употребляется Taube?

Простые фразы

Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
Вон белый голубь на крыше.
Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
Голубь - символ мира.
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Die Taube ist ein Symbol des Friedens.
Голубь - символ мира.
Die Taube ist das Symbol des Friedens.
Голубь - символ мира.
Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Die Taube gurrt.
Голубь воркует.
Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können.
Дружелюбие - это язык, который могут услышать глухие и прочесть слепые.
In wessen Haus gibt es eine Taube?
У кого в доме есть голубь?
Meine Bitte fällt bei Tom auf taube Ohren.
Том глух к моим просьбам.
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
Лучше воробей в руках, чем голубь на крыше.
Die etruskische Göttin Turan wird mit Flügeln dargestellt, und ihre Attribute sind der Schwan und die Taube.
Этрусская богиня Туран изображается крылатой, лебедь и голубь - её атрибуты.

Субтитры из фильмов

Der Scharfrichter fand oft taube Stellen auf dem Rücken der Angeklagten.
Палачи часто находили такие области на спинах обвиняемых.
Wir nehmen, was im Safe ist, der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
Да. Верно.
Du wirst auf taube Ohren stoßen.
Ты увидишь, всем наплевать.
Ich bin keine weiße Taube.
Какая я белая голубка!
Wenn eine weiße Taube sich auf See verirrt, dann wissen die Seeleute, dass sie bald im Hafen sind.
Завидев на море белую голубку, моряки знают, что скоро придут в порт.
Weiße Taube.
Белая голубка.
Aber erwarte von mir keine Hilfe. Da findest du nur taube Ohren.
Но ни о чем не проси, я тебе не помогу.
Nicht wahr, Taube?
Разве нет, детка?
Der Trick mit der Taube?
Голубь?
Und wenn sie eine Taube erspähen, haben sie sie gleich erwischt.
Как увидят голубя - раз на него!
Kleine Taube, bist du verletzt?
Ты голубок. Ты ранен!
Wir trennten uns, als der Taube heimlich den Opferstock plünderte.
Ну, он начал обворовывать простофиль из церкви. с ножом.
Das war eine Taube.
Это голубь.
Die Taube ist tot.
Голубь мертв.

Из журналистики

Unsere Forderung eines verbindlichen internationalen Mechanismus zur Verteilung der Last des Klimawandels - ein Mechanismus, der für Klimagerechtigkeit sorgen soll - darf in Paris nicht auf taube Ohren stoßen.
Наше требование обязательного международного механизма по распределению бремени изменения климата - механизма, обеспечивающего климатическую справедливость - не должно остаться без внимания в Париже.
TOKIO - Wenn aus Nordkorea plötzlich eine Taube mit einem Ölzweig im Schnabel auftaucht, sollte die Welt sie herausfordern, ihre scharfen Krallen zu zeigen.
ТОКИО. Когда неожиданно появляется северокорейский голубь, сжимающий оливковую ветвь, мир должен бросить ему вызов, чтобы он раскрыл свои скрытые когти.
Ihre mutigen Aufrufe fielen auf taube Ohren; sie sind nun inhaftiert.
Их храбрые призывы не нашли отклика; и теперь они находятся в тюрьме.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. In diesem deutschen Sprichwort steckt sehr viel Klugheit.
Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Ein großer Teil der technischen Beratungen trifft auf taube Ohren, da die Länder lediglich lange genug zuhören, um an das Geld der Bank zu kommen.
Большая часть технических консультаций пропадает зря, поскольку страны прислушиваются к советам Банка только до тех пор, пока не получат от него деньги.

Возможно, вы искали...