abgeklärt немецкий

разумный

Значение abgeklärt значение

Что в немецком языке означает abgeklärt?

abgeklärt

durch Erfahrungen im Leben reif und ruhig geworden

Перевод abgeklärt перевод

Как перевести с немецкого abgeklärt?

abgeklärt немецкий » русский

разумный

Синонимы abgeklärt синонимы

Как по-другому сказать abgeklärt по-немецки?

Примеры abgeklärt примеры

Как в немецком употребляется abgeklärt?

Субтитры из фильмов

Nicht bevor einige Dinge abgeklärt sind.
Во всяком случае, пока мы кое-что не проясним.
Aber das kann abgeklärt werden.
Это можно объяснить.
Er war so abgeklärt. Und er hat mir so viel beigebracht mit seinen zärtlichen Händen.
Он был так мудр он столь многому научил меня своими руками.
Barry, ruf mich an, wenn ihr schon die Situation abgeklärt habt.
Барри, позвони мне, когда вы объяснитесь.
Entschuldigung, ich hab die Termine für Thanksgiving abgeklärt.
Прости, сверилась с расписанием.
Auch wenn es auf den ersten blick nach wildem RumbaIIern aussieht, wirkt das alles dennoch sehr abgeklärt.
Они могли разделаться сразу. Все может быть, но они ждали пока церемония подойдет к концу.
Sie brauchen jemanden, der. abgeklärt, berechnend und ehrgeizig ist.
Тебе нужен кто-то. невозмутимый, расчетливый, амбициозный. Тебе нужен ты в юбке.
Wir haben ihr verlassen bereits mit dem TSA Direktor abgeklärt.
Мы уже договорились о вашем уходе с директором транспортного управления.
Es ist also alles abgeklärt?
Значит, чисто?
Tut mir leid, dass ich nicht so abgeklärt bin.
Ох, извини, я не такая спокойная и собранная, как ты.
Wir haben alle Leute abgeklärt, die wussten, was in dem Meeting passiert ist, außer ihn. meine Mitarbeiter, Jarvis Berater, Whitmans Berater.
Мы проверили всех, кто знал о случившемся на совещании, кроме него - моих коллег, помощника Джарвиса, помощника Уитмана.
Sie war volljährig und sehr abgeklärt.
Ей было 18 и у неё было много опыта.
Bleib abgeklärt.
Оставайся холоднокровным.
Ihre Assistentin sagte, dass Sie es bevorzugen, die Ermittlungen im Haus zu halten, also habe ich mit meinem Captain abgeklärt, dass ich Ihnen unter die Arme greife.
Ваша ассистентка сказала, что вы предпочитаете вести расследование дома, так что я договорился с капитаном и он разрешил мне вам помочь.

Возможно, вы искали...