besonnen немецкий

рассудительный

Значение besonnen значение

Что в немецком языке означает besonnen?

besonnen

mit Bedacht handelnd, nüchtern/überlegt reagierend Denke lieber besonnen als unbedacht.

besonnen

trans., refl. etwas/sich von der Sonne bescheinen lassen Ein heiterer Juniusnachmittag besonnte die Straßen der Residenzstadt. Am Freitag begann alles mit Regen. Als dann aber die ersten Gäste eintrafen, verschwanden die Regenwolken und die Abendsonne besonnte den Abend. Gerade als sich Annunziata dem Laden näherte, flammte die Bogenlampe auf und besonnte den matten Regen in ihrem Kreis wie einen Mückenkranz. Nachbars Katze lag in der Wiese und besonnte sich.

Перевод besonnen перевод

Как перевести с немецкого besonnen?

Синонимы besonnen синонимы

Как по-другому сказать besonnen по-немецки?

Примеры besonnen примеры

Как в немецком употребляется besonnen?

Субтитры из фильмов

Er war so ruhig und besonnen, als er in die Hügel ging.
Пошёл в кишащий бандитами лес, как-будто собрался по грибы.
Sei schlicht gekleidet und besonnen bei der Ernährung.
Умеренной в еде ты будь, в одежде - скромной.
Ich vertraue darauf, dass Sie, meine Herren. besonnen. die Aussagen bedenken, die Sie gehört haben. eine Entscheidung treffen. und diesen Mann seiner Familie zurückgeben werden.
Теперь я уверен, что вы, джентльмены, рассмотрите. без предвзятости. свидетельства, которые вы слышали, придете к решению. и вернете этого человека его семье.
Seien Sie besonnen.
Крадитесь.
Amme, komm nur wieder her. Ich habe mich besonnen. Ich will dich mit zur Überlegung ziehn.
Впрочем, постой, не уходи, тебе лучше послушать.
Erwachsene sind ruhig, ernst, denken logisch, sind vernünftig und besonnen.
Это то, что взрослые спокойны, серьезны, логичны, - волосаты, уравновешенны. - Да-да.
Erinnere dich, als du anfingst, sagte ich dir, die Jungs, die es in dieser Branche schaffen, sind diejenigen, die den geraden Weg gehen, besonnen, leise.
Ты помнишь, чему я тебя тогда учил? В нашем деле долго живут только те, кто предан своим. кто сдержан и тих.
Du bist sonst immer so besonnen.
Я. Давно тебя такой не видела. Обычно ты сдержана.
Ernsthaft, nachdenklich, besonnen.
Серьёзный, внимательный, благоразумный.
Claude ist sehr besonnen.
Ты даже не представляешь, насколько Клод благоразумен.
Sie waren schon immer vernünftig und besonnen.
Вы всегда были рассудительны и хладнокровны.
Ich bin erleichtert, dass der Abgesandte sich eines Besseren besonnen hat.
Я испытываю облегчение оттого, что Эмиссар принял правильное решение.
Da hat sie sich doch eines Besseren besonnen und Joshua befreit.
Только посмотрите на мою сестричку. Наконец-то опомнилась и вывела Джошуа погулять.
Doch wir haben uns besonnen.
Но мы учились на ошибках.

Из журналистики

Während also Lopez Obrador weiterhin den Wahlausgang anprangert und droht, Mexiko unregierbar zu machen, ist der mexikanische Mittelstand mit dem politischen Konflikt besonnen umgegangen.
Действительно, в то время как Лопез Обрадор отказывается признать результаты выборов и угрожает дестабилизировать положение в стране, растущий мексиканский средний класс воспринял этот политический конфликт спокойно.
Ältere Leute, die besonnen waren und ihr Geld Staatsanleihen angelegt haben, werden geringere Renditen erzielen - was ihren Konsum weiter reduzieren wird.
Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы - что приведет к дальнейшему сокращению их потребления.
Die griechisch-zypriotische Gemeinschaft war zwar überwältigt, reagierte aber dennoch humanitär, solidarisch und besonnen.
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью.

Возможно, вы искали...