absehbar немецкий

предполагаемый, предвидимый, потенциа́льный

Значение absehbar значение

Что в немецком языке означает absehbar?

absehbar

предвидимый sich im Vorhinein erkennen lassend Die Folgen seines Handelns sind noch nicht absehbar. Es war absehbar, dass er absagen würde. Die ersten Veränderungen sollten in absehbarer Zeit eintreten.

Перевод absehbar перевод

Как перевести с немецкого absehbar?

Синонимы absehbar синонимы

Как по-другому сказать absehbar по-немецки?

Примеры absehbar примеры

Как в немецком употребляется absehbar?

Субтитры из фильмов

Aber bereits seit der Rückkehr Sheridans war das Ganze absehbar.
То, чего я боялся, произошло, но началось оно задолго до этого. С тех самых пор, как Шеридан вернулся.
Ich war es leid, nach der Pfeife der anderen zu tanzen, und es war nicht absehbar, dass sich das ändert.
Мне. надоело слушаться других. А ничего другого не предвиделось.
Sowohl am Boden in brutalen Schützengrabenkämpfen. oder hoch oben in der Luft. sterben Millionen junge Soldaten, ohne dass ein Ende absehbar ist.
На земле, в безжалостных рукопашных схватках, в траншеях, и высоко в небе над ними, миллионы солдат продолжают погибать, и конца этому не видно.
Es ist absehbar, dass der König gewinnen wird. Ich danke Gott.
Я так понимаю, король побеждает, слава Богу.
Es ist bereits absehbar, dass die Verordnung aufgehoben wird. Bei dem Vorsprung ist es entschieden.
Да, я уверен, что закон будет отозван.
Mm, absehbar,. ein paar Jahre höchstens,. abgesehen von dummen Taten- und Männern mit Äxten.
По всей видимости, пару лет минимум, если не брать в расчёт Божью волю и мужиков с топорами.
Er besucht keine Spiele. Das war absehbar.
Всем понятно, что это бесполезно.
Es war absehbar.
Следовало ожидать.
Ich hatte gelernt, dass bestimmte Dinge in meinem Leben absehbar sind.
В моей жизни есть несколько вещей, с которыми я научилась мириться. Если я пыталась выглядеть сексуально, что-то обязательно застрянет в зубах.
Es lohnt sich nicht zu kämpfen. Das Ganze war absehbar.
Не за что бороться, газета давно загибалась.
War ja absehbar.
Предсказуемо.
Wie absehbar minderbemittelt.
Какая предсказуемая мелочность.
Dieser Scheiß war absehbar. Sie suchen ein Mädchen, die offensichtlich kein Down-Syndrom hat und noch nicht mal als vermisst gilt.
Совершенно очевидно, что вы преследуете девушку, не страдающую синдромом Дауна, заявление, которое подала её семья, даже не было зарегистрировано.
Das war absehbar.
Удиви меня.

Из журналистики

Die globale Erwärmung ist ein wirtschaftliches, wissenschaftliches, politisches und Umwelt-Problem ersten Ranges. Da die Gefahren erst in einigen Jahrzehnten wirklich absehbar sein werden, ist es auch doppelt schwierig dieses Problem in Angriff zu nehmen.
Глобальное потепление - это экологическая, экономическая, научная и политическая проблема первого порядка, решить которую вдвойне сложно еще и потому, что заключающаяся в ней опасность может проявиться лишь спустя десятилетия, в будущем.
Das Licht am Ende des Tunnels wäre absehbar gewesen, und der Reformprozess hätte die Ukraine als entschlossenes, demokratisches europäisches Land erscheinen lassen.
Появился бы свет в конце тоннеля, и при принятии Украиной пути реформ, она бы стала считаться целеустремленной и демократической европейской страной.
Es war absehbar, dass Chinas Wechselkursbindung sich so auswirken würde.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
Was geschehen wird, ist schwer absehbar.
Какова будет эта Турция, трудно предугадать.
Im vergangenen August flackerten nördlich der Provinzhauptstadt Goma wieder Kämpfe auf und provozierten eine schwere humanitäre Krise, deren Ende nicht absehbar ist.
В августе прошлого года снова вспыхнули бои к северу от столицы провинции Гомы, спровоцировав тяжелейший гуманитарный кризис, которому не видно конца в обозримом будущем.
Die Vernachlässigung der Landwirtschaft war, in Anbetracht der eiligen Bemühungen der Regierung zu modernisieren, vielleicht zu erwarten. Dass sich die Regierung jedoch zunehmend auf dubiose Haushaltsstrategien verlassen würde war nicht absehbar.
Возможно, запущенность сельского хозяйства следовало бы ожидать при такой спешке правительства к модернизации; неожиданным было то, что правительство все больше полагалось на сомнительные финансовые стратегии.
Trotzdem kann uns der Grundsatz, dass Einsätze zulässig sind, bei denen absehbar ist, dass unschuldige Menschen getötet werden, in der Folge dahin bringen, dass wir den Tod der Opfer leichter nehmen, als wir sollten.
Однако, доктрина о том, что применение мер, которые приведут к предсказуемому убийству невинных людей, является приемлемым, может стать результатом того, что мы станем гораздо легче относиться к смерти тех, кто был убит.
Diese ideologische Welle ist zusammen mit der aktuellen Krise an den Finanzmärkten zusammengebrochen, doch war ihr Niedergang lange absehbar.
Это идеологическое направление потерпело крах в результате текущего финансового кризиса, однако его упадок наблюдался уже долгое время.
Wer die Wahl tatsächlich gewinnen wird, ist nicht absehbar - allerdings nicht, weil der Iran demokratisch wäre.
Предсказать, кто именно победит на выборах, невозможно; однако демократия здесь ни при чём.
Die Weiterentwicklung des NVV - die Anpassung an neue Gegebenheiten und Probleme, die zur Zeit seiner Entstehung noch nicht absehbar waren - schien die kontinuierliche und effektive Umsetzung des Vertrages zu garantieren.
Эволюция ДНЯО, - его адаптация к новым ситуациям и проблемам, появление которых не предполагалось на момент его принятия, - казалось бы, гарантировала продолжение эффективной реализации договора.
Die Folgen eines solchen Teufelskreises sind absehbar: eine ständig wachsende Unzufriedenheit mit dem demokratischen (wenn auch unvollkommenen) Staat, der im Gefolge von Ceausescus Sturz gegründet worden war.
Результат этого порочного круга очевиден: возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску.
Mittelfristig sind viele Spannungen und Krisen absehbar, zu deren Lösung die US-Führung wahrscheinlich nicht viel beitragen kann.
В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США.
Und wenn auch nicht jede dieser Gefahren extreme Ausmaße annehmen wird, so sind sie doch alle in gewisser Form bereits sichtbar oder absehbar.
И хотя они могут возникать не в самых опасных формах, каждый из них рано или поздно проявится, так или иначе.
Freilich zeigt Tunesien, dass keine Macht, die ihre Legitimation verloren hat und nur noch auf ihren Bajonetten sitzt, von Dauer sein kann. Die nächsten Kandidaten für eine große Veränderung sind in der Region bereits heute absehbar.
Тунис показал, что правительство, утратившее свою легитимность и поддерживаемое лишь силой оружия, не является жизнеспособным в долгосрочной перспективе.

Возможно, вы искали...