angestiegen немецкий

Синонимы angestiegen синонимы

Как по-другому сказать angestiegen по-немецки?

Примеры angestiegen примеры

Как в немецком употребляется angestiegen?

Простые фразы

Gestern ist mein Bruder nach Fukushima gefahren, um den Bewohnern zu helfen. Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist.
Вчера мой брат поехал на Фукусиму, чтобы помочь местным жителям. Я опасаюсь, что уровень радиации повысился.

Субтитры из фильмов

Die Sensorwerte sind gerade sprunghaft angestiegen.
Сенсорные данные только что зашкалили.
Sogar von hier aus erkenne ich, dass sein Puls angestiegen ist.
Даже отсюда могу сказать, что у него участился пульс.
Ja, wissen Sie, diese Art Dinge, ihr Wert ist in den letzten Jahren sehr angestiegen.
Да, понимаете, такие вещи, их стоимость взлетела за последние пару лет.
Die Kosten des Projektes sind drastisch auf 300 Milliarden Dollar angestiegen. Es dürfte demnach das wohl teuerste Projekt in der Geschichte der Menschheit.
Стоимость проекта уже превысила триста миллиардов долларов и, возможно, это самая дорогая программа за историю человечества.
Der Wasserverbrauch ist in dieser Straße angestiegen.
Я должен выяснить, в чем дело. Но ведь здесь никто не живет.
Nun, in den ausgewiesenen Drogenzonen ist so gut wie alles angestiegen.
Ну, на тех постах, что на границах свободных зон. почти на всех есть рост.
Major, ich weiß, ich habe Sie rundgemacht,. als Ihre Kriminalitätsrate vor ein paar Wochen noch angestiegen ist,. aber jetzt wollen Sie mir Ihre Zahlen direkt in den Hintern blasen?
Майор, я знаю, что наговорил вам всего. когда в вашей статистике был провал пару недель назад. а теперь вы мне в зад готовы заткнуть ваши цифры?
Und unser Profit ist um 8 oder 9 Prozent angestiegen.
И наша прибыль возросла на 7-9 процентов.
Die Drogenkriminalität soll im letzten Jahr angestiegen sein.
Здесь пишут, что в этом районе за последний год увеличилось количество преступлений из-за наркотиков.
BUN und Creatin sind angestiegen.
Азот мочевины в крови, креатинин повышены, функциональные тесты печени выше нормы.
Von der sie angestiegen wurde?
Свалилась на сцене, бедняжка Лулла.
Doch ich werde nicht dafür das Lob einheimsen, wenn alle anderen Straftaten angestiegen sind.
Но я не намерен, стоя здесь, записывать это на свой счет, тем более, что по другим видам преступлений отмечен рост.
Wieviel ist Tony angestiegen?
Тони вырос насколько?
Hat vielleicht nichts damit zu tun, aber die Anzahl von ungewöhnlichen Verletzungen, die in der Notaufnahme eingegangen sind, ist stark angestiegen.
Может, это и не связано, но мы заметили всплеск сообщений о необычных ранениях в скорой помощи.

Из журналистики

Aber die Arbeitslosigkeit ist noch schneller angestiegen und hat sich noch weiter ausgebreitet, als zunächst erwartet.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Zum Beispiel ist der Dollar zunächst angestiegen, obwohl die Finanzkrise von den Vereinigten Staaten ausging.
Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался.
Die Tatsache, dass Vorräte nicht angestiegen sind, entlaste angeblich die Ölspekulanten.
Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов.
In den letzten Jahren sind die Aufwendungen Russlands für sein Militär zweistellig angestiegen.
За последние годы военные расходы России увеличились в десятки раз.
Verhaftungen und Strafverfolgungen wegen Gefährdung der Staatssicherheit sind seit dem 11. September 2001 stark angestiegen.
Аресты и судебные преследования за создание угрозы государственной безопасности резко возросли с 11-го сентября 2001 года.
Zudem sind die Kapitalzuflüsse beträchtlich angestiegen, was auf die realen Investitionsmöglichkeiten in der schnell wachsenden Wirtschaft und die erwartete Aufwertung des Renminbis zurückzuführen ist.
Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
Gleichwohl berichtete das Wissenschafterteam, dass die CDR von 5,5 im Jahr 2002 auf 13,3 im Zeitraum nach der Invasion (März 2003 bis März 2006) angestiegen sei.
Группа исследователей пришла к заключению, что общий коэффициент смертности вырос с 5.5 на тысячу человек в 2002 году до 13.3 на тысячу человек в период после вторжения (с марта 2003 по март 2006 года).
Die Arbeitslosigkeit ist stark gewachsen, die Währung wurde abgewertet und die Lebensmittelpreise sind gefährlich angestiegen.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Deutschland und der Kern der Eurozone wiesen bereits vorher große Überschüsse auf; in Ermangelung einer Politik zur Stärkung der Binnennachfrage sind diese Überschüsse schlicht weiter angestiegen.
Германия и страны в центре еврозоны уже имеют крупный профицит, а в отсутствии политики по стимулированию внутреннего спроса, эти излишки просто растут дальше.
Da der Euro gegenüber dem Dollar an Wert zugelegt hat, sind die Europreise für Rohöl und unedle Metalle nicht so schnell angestiegen wie die entsprechenden Dollarpreise.
Поскольку курс евро по отношению к доллару вырос, цены в евро на сырую нефть и основные металлы увеличивались медленней, чем соответствующие цены в долларах.
Die Zahl der malariabedingten Todesfälle war steil angestiegen, teils weil die Gesundheitssysteme der armen Länder dramatisch unterfinanziert waren, und teils, weil der Malariaparasit gegen gängige Medikamente resistent geworden war.
Смертность от малярии росла, в том числе и потому, что системы здравоохранения бедных стран были крайне недофинансированы, а также потому, что малярийные паразиты развили устойчивость к обычным лекарствам.
Doch obwohl der Vertrag 1994 in Kraft trat, sind die Treibhausgasemissionen, einschließlich CO2, sogar noch angestiegen.
Но, несмотря на то, что договор вступил в силу в 1994 году, темпы образования парникового эффекта в том числе и углекислого газа, фактически увеличились.
Im Großen und Ganzen hat sich dieses Versprechen in den meisten entwickelten Ökonomien erfüllt. Trotz Rückschlägen durch Kriege und Finanzkrisen ist der Lebensstandard über die letzten Generationen angestiegen.
Учитывая растущий уровень жизни за последние несколько поколений, можно предположить, что по большому счету, страны с развитой экономикой выполнили это обещание несмотря на неудачи в войнах и финансовые кризисы.
Und natürlich ist die Staatsverschuldung aufgrund der Bankenrettungen und des starken rezessionsbedingten Rückgangs der Steuereinnahmen steil angestiegen.
А государственный долг, конечно, резко возрос, благодаря спасению банков и резкому снижению налоговых поступлений, что сопутствовало рецессии.

Возможно, вы искали...