aufbewahrt немецкий

Синонимы aufbewahrt синонимы

Как по-другому сказать aufbewahrt по-немецки?

Примеры aufbewahrt примеры

Как в немецком употребляется aufbewahrt?

Простые фразы

Medikamente sollten nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Лекарства не должны храниться в доступном для детей месте.
Dieses Fleisch kann nicht lange aufbewahrt werden.
Это мясо нельзя долго хранить.

Субтитры из фильмов

Charles, du hast sie aufbewahrt.
Чарльз, все это время ты их хранил?
Wissen Sie, wo er ihn aufbewahrt?
А что? - Где он его держит?
Ja. Wer hat welchen? Wo wird er aufbewahrt?
Где живут, где хранят, когда ложатся спать, сколько пьют.
Wo hatten Sie ihn aufbewahrt?
Где вы их держали?
Ich hab sie als Andenken aufbewahrt.
Да я взял их на память.
Ich lobe euch, Brüder, dafür, daß ihr mich nicht vergeßt und alles so aufbewahrt, wie ich hinterlassen habe.
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.
Wir haben sie aufbewahrt.
Мы сохранили его для вас.
Die anderen wurden nicht so aufbewahrt wie Sie.
Другие хранятся отдельно от вас.
Aber wo war Ihr Bewusstsein aufbewahrt?
Но ваш сосуд тоже разрушен. Где было ваше сознание?
Kobalt wird in einem Bleimantel aufbewahrt.
Кобальт хранится в свинцовой оболочке.
Sahen Sie jemals, wo das Geld der Garnison aufbewahrt wurde, als Sie Spanisch unterrichteten?
Когда вы давали уроки испанского языка, вы не заметили, где они хранят гарнизонные деньги?
Sie müssten es doch wissen, dass die Totenscheine im Staatsarchiv aufbewahrt werden.
Все свидетельства о смерти граждан. хранятся в городском офисе.
Sie sind vollkommen sicher aufbewahrt.
Они в сохранности.
Sohn, viele Jahre lang habe ich dieses Stück Land für dich aufbewahrt.
Сын, долгие годы я хранил этот кусок земли для тебя.

Из журналистики

Das Geld wird zuhause in einer Blechbüchse aufbewahrt und ist schnell verbraucht, wenn ein Nachbar in Schwierigkeiten ist oder der nichtsnutzige Cousin zu Besuch kommt.
Деньги хранятся в жестяной банке дома, и их легко потратить, когда сосед оказывается в тяжелом положении, или за помощью обращается никчемный двоюродный брат.
Bis zu letzt ist diese Ideologie kühl aufbewahrt worden, gleichzeitig ist sich auch zu ihr bekannt worden.
Глядя на лидеров левых - во главе с Табаре Вазкезом и еще несколькоми людьми, можно сказать, что налицо несомненная и долговременная приверженность Марксизму-Ленинизму.
Die beste Art und Weise, dies zu verhindern, ist, ein spezielles Konto bei einer unabhängigen Zentralbank zu eröffnen, wo die Gelder sicher außerhalb der Reichweite der Politiker aufbewahrt werden können.
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков.
In Island werden seit mehr als einem Jahrhundert die medizinischen Daten der Bevölkerung - einschließlich der Krankenakten Verstorbener - erhoben und aufbewahrt.
Исландия собирала и хранила медицинские данные населения страны на протяжении более ста лет, включая и все данные покойных соотечественников.
Eine meiner Kindheitserinnerungen ist, dass ich meine Mutter über eine merkwürdige Sitte befragte: Frauen, deren Entbindung bevorstand, starrten ihre einfachen Gummischuhe an, die neben der Hintertür aufbewahrt wurden.
Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае. Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом.

Возможно, вы искали...