auskennen немецкий

поня́ть, понима́ть, знать

Значение auskennen значение

Что в немецком языке означает auskennen?

auskennen

разбираться в чём-либо etwas gut kennen; Bescheid wissen, mit etwas umgehen können Danke für die Erklärung, jetzt kenne ich mich aus. Kennst du dich denn in dieser Gegend aus?

Перевод auskennen перевод

Как перевести с немецкого auskennen?

auskennen немецкий » русский

поня́ть понима́ть знать

Синонимы auskennen синонимы

Как по-другому сказать auskennen по-немецки?

Примеры auskennen примеры

Как в немецком употребляется auskennen?

Простые фразы

Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых.
Darin muss man sich auskennen.
С этим нужно разобраться.

Субтитры из фильмов

Da soll sich einer auskennen.
Ну и загадка.
Schlimm, dass Polizisten sich mit solchen Waffen auskennen.
Отвратительно, что офицеру полиции приходится пользоваться таким оружием.
Für die, die sich mit Biologie nicht auskennen: Beim Klonen wird aus einer einzelnen Zelle, ein Duplikat der Person, der sie gehörte, geschaffen.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, прикоторомиспользуя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
Er sollte mich schreiben lassen, die gleichen Bücher lesen, sich in Medizin, den Gesetzen, Klempnerei und Elektrizität auskennen.
Чтобы не отвлекал меня, когда я пишу на машинке, чтобы читал те же книги, что и я. чтобы разбирался в медицине, законах, водопроводах, электричестве.
Er könnte sich mit Sprengstoff auskennen.
Он - опытный техник.
Sie würden sich mit bösen Geistern auskennen.
Вы умеете обращаться со злыми силами. Умоляю Вас, позвольте молодому мистеру уехать отсюда.
Als Seemann musst du dich mit Tätowierungen auskennen.
Ты был моряком. Ты должен знать о татуировках.
Wenn Sie hier Stabschef sein möchten, müssen Sie sich mit allem auskennen.
Если вы хотите быть руководителем в таком месте, как это, нужно быть универсалом.
Da sich einige von euch mit einem Gay Gordons nicht auskennen, werden uns Fraser Pettigrew und Cassie Burns durchführen. - Fraser?
Я тебя предупреждал, Фрейзер Петтигрю!
Mit so einem Bohrer muss man sich auskennen.
С таким молотком нужно уметь работать!
Wir haben Experten, die sich auskennen.
У нас есть эксперты, которые знают о таких вещах.
Bleiben Sie, wo Sie sich auskennen.
Вспомни об убитом знакомом.
Es sind hier doch zwei Polizisten. Die müssen sich mit Geburten auskennen.
У нас здесь два полицейских, они-то уж точно знают как принимать роды.
Wenn wir uns eingraben, will ich mich auskennen, ich will wissen wo die Ausgänge sind und ich möchte rauchen dürfen.
Если мы будем отсиживаться, то я хочу быть в знакомом мне месте, Я должен знать, где выходы и где разрешено курить.

Из журналистики

In komplexen ökonomischen Fragen vertraute man bislang den Bankern (wenn die so viel Geld machen, werden sie sich wohl auskennen!) und den Regulierern, die oft (wenn auch nicht immer) vom Markt kamen.
В сложных экономических делах доверие оказывалось банкирам (в конце концов, если они делают столько много денег, они определенно что-то знают!) и регулирующим органам, которые часто (но не всегда) появлялись благодаря рыночным отношениям.
Das Problem ist, dass die meisten Angestellten sich nicht genau mit Optionen oder Aktien auskennen und nicht wissen, wie man sie beurteilt.
Проблема заключается в том, что большинство работников не вполне понимают, что такое опцион или акции, и не знают, как определить их стоимость.

Возможно, вы искали...