auspusten немецкий

тушить, потушить, погасить

Значение auspusten значение

Что в немецком языке означает auspusten?

auspusten

eine Flamme durch Blasen zum Erlöschen bringen Jetzt musst du alle Kerzen auf dem Geburtstagskuchen in einem Zug auspusten! mit Luft befüllen, zum Beispiel ein Ei, so dass der Inhalt herausgedrückt wird Erst machtman zwei kleine Löcher in das Ei, dann pustet man es aus und dann wird es gefärbt und verziert. die Luft aus den Lungen blasen Erleichtert pustete sie aus - das ist aber ganz knapp noch mal gutgegangen! Pusten Sie jetzt bitte wieder aus, in dieses Röhrchen hier und so lange, wie Sie können. umgangssprachlich töten Ein bezahlter Killer hat ihm das Licht ausgepustet.

Перевод auspusten перевод

Как перевести с немецкого auspusten?

Синонимы auspusten синонимы

Как по-другому сказать auspusten по-немецки?

auspusten немецкий » немецкий

ausblasen auslöschen löschen ausmachen

Примеры auspusten примеры

Как в немецком употребляется auspusten?

Субтитры из фильмов

Sie auspusten.
Задуй свечи.
Ich will bloB diesen einen Baum auspusten, SpaBmacher, und dir zum Geburtstag gratulieren.
Не бойся, чудачка, я только задую одно деревце. Задую, как свечку на твоем торте.
Reichweite? Ich will das Land nicht auspusten, aber ich will auch nicht verspottet werden.
Я пока не собираюсь стрелять за границу, это так но и не хочу, чтобы надо мной смеялись.
Soll ich die Kerzen nicht auspusten?
Подождите, разве мне не нужно задуть свечи?
Soll ich vergessen, dass ich meine Kerzen nicht auspusten durfte?
Пытаетесь меня споить, чтобы я забыла что вы не дали мне задуть мои собственные свечи?
Na ja, beim Kerzen auspusten landen auf dem Kuchen immer Spuren von Spucke. Eine sehr gute Idee.
Ну, когда задуваешь свечи, на торт всегда попадает немного. слюны.
Wann wurde das Kerzen anzünden schöner als das Auspusten?
Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их?
Und fang nicht mit den Kerzen an und dem Auspusten. und dem Auspusten für jedes Jahr.
Про свечи я уже и не говорю, и как их задувать, и столько лет их задувать.
Und fang nicht mit den Kerzen an und dem Auspusten. und dem Auspusten für jedes Jahr.
Про свечи я уже и не говорю, и как их задувать, и столько лет их задувать.
Und dein Herz auspusten.
И разорвёт сердце на куски.
Nein, ich muss die Kerzen aufdem Kuchen auspusten.
Нет, нет, нет, мы не можем. Стой, стой, стой. Ещё даже торт не съели.
Auspusten.
Задуйте свечи.
Auspusten.
Выдох.
Überhaupt nicht. - Willst du die Kerzen auspusten?
Не хочешь задуть свечки?

Из журналистики

Doch die Tage, in denen die Regierung Proteste wie Buschbrände auspusten konnte, sind wahrscheinlich bald vorbei.
И все же те дни, когда правительства подавляли протесты также быстро, как распространяется пожар в засуху, возможно, подходят к концу.

Возможно, вы искали...