befohlen немецкий

Синонимы befohlen синонимы

Как по-другому сказать befohlen по-немецки?

befohlen немецкий » немецкий

vorgeschrieben verlangt gefordert angeordnet

Примеры befohlen примеры

Как в немецком употребляется befohlen?

Простые фразы

Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.
Не задавай вопросов. Просто делай что приказано.

Субтитры из фильмов

Seit Sie ihm befohlen haben, durch diese Gewässer zu fahren hat er doch eine Heidenangst.
После вашего вчерашнего приказа входить в эти воды, его просто трясёт.
Zum Zeichen, dass du auch getan hast, was ich dir befohlen habe, bring mir ihr Herz.
Для верности, чтобы этого не случилось.
Schultz hat es befohlen.
Ничего не знаю. Это приказ самого Шульца.
Sie haben es doch selbst befohlen.
Но я выполнял ваш приказ.
Bis dahin Gott befohlen!
Расходитесь с Богом.
Ist Ihnen befohlen worden, Ihre Botschaften zu senden?
Вы получали приказы передавать сообщения?
Ist Ihnen befohlen worden, bestimmte Botschaften zu senden?
Вы получали приказы передавать конкретные сообщения?
Lasst ihn nicht rein! Das hat der Fürst befohlen.
Не пускать его во дворец!
Er hat nicht befohlen nicht zu fliehen, nur vorgeschlagen.
Он не приказывал нам не совершать побег, он предложил.
CoIoneI Saito hat alle Offiziere in Arresthütte befohlen.
Полковник Саито приказывает: все офицеры в хижину наказания.
Wussten Sie eigentlich, Sir, dass General Mireau dem Batteriechef, Hauptmann Rousseau, befohlen hat, während des Angriffs auf die eigenen Stellungen zu feuern?
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро. приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Rousseau weigerte sich, aber es wurde ihm erneut befohlen, und er weigerte sich wieder.
Руссо повторил, что ему необходимо письмо, вновь услышал приказ и вновь отказался. При свидетелях.
Wer hat dir befohlen, Vargas mit Säure zu bespritzen?
Кто велел плескать кислотой?
Mir wurde befohlen, mich nach meiner Ablösung hier zu melden.
Мне приказали явиться к вам.

Из журналистики

Den Bauern wurde befohlen, alle noch verbliebenen Reste innerhalb von vierzehn Tagen abzugeben.
Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель.
Aber er hatte befohlen, Anwar al-Awlaki, einen US-Bürger, auf genau solche Art hinzurichten.
Но Анвар аль-Авлаки был гражданином США, которого Обама приказал убить тем же способом.
Den Frauen wurde befohlen umzudrehen und nach Hause zurückzukehren, weil es nicht genug Essen gab.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды.
Der Prinz hatte den Attentäter am selben Tag mit seinem Privatflugzeug von der jemenitisch-saudischen Grenze einfliegen lassen und Berichten zufolge befohlen, dass er nicht gründlich durchsucht werden solle.
Ранее в тот день принцу привезли террориста на его личном самолете с йеменско-саудовской границы, и Мухаммед, как сообщают, приказал, чтобы террориста тщательно не обыскивали.

Возможно, вы искали...