gefordert немецкий

Синонимы gefordert синонимы

Как по-другому сказать gefordert по-немецки?

Примеры gefordert примеры

Как в немецком употребляется gefordert?

Простые фразы

Hier ist ein wacher Geist gefordert.
Здесь требуется живой ум.

Субтитры из фильмов

Ich habe dich höflich auf gefordert.
Я приглашаю тебя разделить со мной трапезу.
Jetzt sind wir Hunde und das Dämmerungsbellen gefordert.
Дело за нами, собаками, и за сумеречной брехней.
Das führt dazu, dass man mich in Moskau verspottet, weil man sagen kann, dass Sie einen Mann grundlos gefordert haben, der weitaus besser als Sie ist.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы, к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Das hat zahlreiche Todesopfer gefordert. Im Augenblick scheint Ruhe eingekehrt zu sein.
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
Es werden keine Maßnahmen gegen Spock gefordert.
Против Спока не предусмотрено никаких действий.
Hat er schon Genugtuung gefordert?
Он уже потребовал сатисфакции?
Immerhin hab ich Vic hier runtergebracht, wie sie es von mir gefordert haben.
После того, как я привела сюда Вика, как вы и просили.
Ich habe ihn ein halbes Dutzend Mal zum Duell gefordert.
Я вызывал его на дуэль, как минимум 12 раз.
Ich habe das nicht gefordert.
Я этого не требовал.
Meine kleinen grauen Zellen verkümmern, wenn sie nicht gefordert werden.
Без постоянного стимулирования серое вещество голодает, отмирает.
Zum ersten MaI sitzt jemand neben mir. seit ich die verlängerung des SchuItags gefordert habe!
Впервые кто-то садится со мной с тех пор как я добился удлинения учебного дня!
Hier ist Präzision gefordert.
Это - точная инженерия.
Die Behörden haben die Evakuierung von Los Angeles County gefordert.
Власти приказали начать эвакуацию Лос-Анджелеса и близлежащих районов.
Man meint, ich hätte gewonnen, und du wirst von mir alles kriegen, was du gefordert hast.
Что мы не выросли вместе.

Из журналистики

Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Dabei wird die Großzügigkeit der EU ebenso gefordert sein, wie die Flexibilität Moskaus.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
Obwohl Präsident George W. Bush behauptet, er glaube an die Märkte, hat er in diesem Fall freiwillige Aktionen gefordert.
Хотя президент Дж. Буш заявил, что верит в рынки, в этом случае он призвал к добровольному принятию мер.
Dennoch hat Obama klugerweise den Kampf aufgenommen und eine neue Ära des staatlichen Aktivismus gefordert.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
Als sie bemerkten, dass das Spiel als verloren gegeben werden musste, haben sich die Sozialdemokraten am 5. Januar mit den Gegnern von Klaus im Parlament zusammengeschlossen und den Rücktritt Hodacs gefordert.
Осознав, что игра была проиграна, Социальные демократы 5 января объединились с противниками Клауса в парламенте и потребовали ухода Годача.
Dieser Prozess muss, wie seit jeher gefordert, zu einem unabhängigen und demokratischen Palästina an der Seite eines sicheren Staates Israel führen.
Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем.
Rudolf Elmer ist schnell für die Verletzung des Schweizer Bankgeheimnisses verurteilt worden, aber nur wenige Journalisten haben die strafrechtliche Verfolgung von Julian Assange für seine Rolle in der Affäre gefordert.
Элмера быстро признали виновным в нарушении закона Швейцарии о сохранении банковской тайны, однако некоторые журналисты требовали, чтобы Ассанжа привлекли к ответственности за его роль в этом деле.
Arabische Regierungen - und viele Abendländer - haben Vorrang für Privatisierung und andere Wirtschaftsreformen vor politischem Wandel gefordert.
Правительства арабских стран и большого количества западных заявляли, что приватизация и другие экономические реформы должны пользоваться приоритетом по сравнению с политическими переменами.
Erklärungen von Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan und anderen anlässlich Arafats Todes haben nachdrücklich die zügige und lange überfällige Lösung des Konflikts gefordert.
Заявления Тони Блэра, Жака Ширака, Кофи Аннана и других по случаю смерти Арафата были убедительными в своих требованиях быстрого и слишком запоздалого разрешения конфликта.
Die Metapher des Krieges hat den einzigartigen Vorteil, dass sie die Intensität des Gegenangriffs, die gefordert war, klar und deutlich heraufbeschwört.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
Aufgrund der Verschärfung der Situation in Burma ist Ban Ki Moon gefordert, sich vom reinen Management zu verabschieden und zur Tat zu schreiten.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
Gansu ist in mehreren Bereichen gefordert: Die Schwerindustrie muss modernisiert werden, und die Provinz muss gegen die Wüstenbildung und das Vordringen der Wüste Gobi vorgehen.
В провинции Ганьсу пытаются модернизировать тяжелую промышленность и борются с наступлением и закреплением пустыни Гоби.
So wird beispielsweise gefordert, bis 2015 den Anteil der Menschen, die 1990 an chronischer Unterernährung litten, zu senken und die Kindersterblichkeit um drei Viertel zu reduzieren.
Например, они призывают сократить к 2015 году пропорцию мирового населения, которое испытывало хроническое недоедание в 1990 году, и уменьшить уровень детской смертности на три четверти.
Martin Rapaport, Vorsitzender der Gruppe, hat freien Zugang zu den Diamantenfeldern für Nichtregierungsorganisationen und Branchenvertreter gefordert, um die Menschenrechtssituation zu überwachen.
Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека.

Возможно, вы искали...