bestätigte немецкий

Синонимы bestätigte синонимы

Как по-другому сказать bestätigte по-немецки?

bestätigte немецкий » немецкий

Versicherte

Примеры bestätigte примеры

Как в немецком употребляется bestätigte?

Простые фразы

Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.
Верховный суд подтвердил первоначальное решение суда.
Der Direktor der Firma bestätigte den Arbeitsplan.
Директор фирмы утвердил рабочий план.
Ich bestätigte dies mit gutem Gewissen.
Я подтвердил это со спокойной совестью.
Ich bestätigte dies mit gutem Gewissen.
Я подтвердила это со спокойной совестью.

Субтитры из фильмов

Es gab sogar bestätigte Berichte über UFO-Landungen.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
Die Polizei verweigerte einen Kommentar zu einer möglichen Beziehung zwischen den Morden. bestätigte aber Ähnlichkeiten bei der Mordmethode.
Полиция воздерживается от комментариев. Связь между убийствами в том, что стиль их похож.
Er bestätigte mir Edwards Ausführungen.
Но он только подтвердил то, что говорит Эдвард.
Er bestätigte meine Diagnose.
Он подтвердил мой диагноз.
Der zuständige Beamte bestätigte, dass Arnie auf den Gleisen umgefallen war.
Патологоанатомы решили, что Арни заснул на путях.
Ein Sprecher der schiitischen Gemeinde in Madrid bestätigte, die Kommandogruppe habe unabhängig gehandelt, und es gebe keine Verbindungen zur schiitischen Gemeinde.
Представитель шиитской общины Мадрида заверил,...что данная группировка действовала самостоятельно,...без какой-либо поддержки со стороны данной общины.
Ein auf Mond 44 stationierter Fluglotse bestätigte dies.
Мы располагаем информацией от одного из навигаторов на Луне 44. Его зовут Тайлер.
Aber die Mutter bestätigte die Story.
Нам они не навредят.
Ich rief Mademoiselle Barrowbys Buchhalter im Finanzviertel an. Der bestätigte, dass sie in riskante Unternehmen investiert hatte wie diese Briefe mit Anweisungen an ihren Makler belegen.
Я позвонил счетоводу мадемуазель Берроуби, который подтвердил что за последние месяцы мадемуазель предприняла ряд рискованных шагов.
Sein Arzt bestätigte diese Aussage.
Врач подтвердил слова его родных.
Ihr Dr. Bashir bestätigte das.
Ваш доктор Башир подтвердил это.
Bashir bestätigte, dass die Überreste von einem Menschen stammten.
Башир подтвердил, что останки были человеческие.
Was ich fand, beantwortete nicht alle meine Fragen, aber es bestätigte, was ich befürchtet hatte.
То, что я нашел, не отвечало на все мои вопросы, и это подтверждало то, чего я боялся.
Zwei bestätigte Sichtkontakte.
Получено второе подтверждение.

Из журналистики

Vor kurzem bestätigte Südkorea, dass man die Annäherungspolitik zwar fortsetzen, sich dabei aber in stärkerem Ausmaß als frühere Regierungen an gewisse Prinzipien halten wolle.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Das Finanzministerium berief die Asiatische Entwicklungsbank hinzu, die bestätigte, dass im Rahmen der Verträge eine große Summe Geldes verschwunden war und dass viele der geleasten Generatoren deutlich weniger Strom erzeugten als zugesagt.
Министерство финансов связалось с Азиатским банком развития, который подтвердил, что значительная сумма денег утекла из этих соглашений, а многие арендованные генераторы, вырабатывали гораздо меньше энергии, чем было обещано.
Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren.
В прошлом году один из составов суда постановил, что и сама стрельба, и последовавшее за ней расследование, подтвердившее ее законность, несли на себе отпечаток расовой неприязни.
Die britische Regierung bestätigte jedoch, dass sich die Seeleute in irakischen Gewässern aufgehalten hatten und dort unter UN-Mandat mit ausdrücklicher Genehmigung der irakischen Regierung operierten.
Между тем, как было впоследствии доказано британским правительством, они находилось в иракских территориальных водах и действовали в соответствии с резолюциями ООН и с согласия иракского правительства.
Das Ergebnis bestätigte die Lehren des Wirtschaftsliberalismus.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
Anschließend bestätigte er mir persönlich, dass er und sein Team tief beeindruckt von der Funktionsweise des Gesundheitssystems im Millenniumsdorf waren.
После этого он лично мне подтвердил, что он и его команда были глубоко впечатлены системой здравоохранения Деревни тысячелетия в действии.
Vier Tage später entschied das oberste mexikanische Wahlgericht, dass Fox die Wahlen zwar in unangemessener Weise beeinflusst hatte, bestätigte aber Calderons Wahlsieg einstimmig.
Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
Das Jahr 1998 markierte den Wendepunkt in den USA, als ein Bundesgericht ein Patent auf ein Buchhaltungssystem bestätigte.
Поворотный момент в США наступил в 1998 году, когда федеральный суд своим решением поддержал патент на систему ведения бухгалтерского учёта.
Dieser Betrag ist Teil des 1,5-Milliarden-Dollar-Pakets für Pakistan, das Präsident Barack Obama im letzten Jahr mit seiner Unterschrift bestätigte.
Это должно стать частью полтора миллиарда долларов, выделенных Пакистану в законопроекте, подписанном президентом Бараком Обамой в прошлом году.
Auch amerikanische Regierungsvertreter schienen nicht zu wissen, was vor sich ging, und das US-Außenministerium bestätigte lediglich, dass Presseberichte seinen Tod gemeldet hätten.
Тем временем, американские официальные лица, казалось, были в недоумении, а государственный департамент поначалу просто признал, что в прессе было упомянуто о его смерти.
Der Oberste Gerichtshof Chiles bestätigte diese Anklage.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт.
Der Fall der Berliner Mauer bestätigte den Papst in seiner Mission, das christliche Europa wiederzuvereinigen und spirituell zu erneuern.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы.
Ich kenne in der internationalen Version keinen Fall der Erschießung fliehender Plünderer, in dem ein Gericht bestätigte, dass die Anwendung von Gewalt notwendig war, aber nicht verhältnismäßig.
Не знаю ни одного случая в международной практике убийства убегающих грабителей, когда бы суд постановил, что применение силы было необходимо, но непропорционально.
Lamonts Studie bestätigte die herkömmliche Überzeugung, dass Amerikaner geschäftlichen Erfolg schätzen, wogegen die Franzosen größeren Wert auf Kultur und Lebensqualität legen.
Исследование Ламон подтвердило расхожую истину о том, что американцы ценят деловой успех, в то время как французы придают большее значение культуре и качеству жизни.

Возможно, вы искали...