bestätigen немецкий

подтверждать, подтвердить, утверждать

Значение bestätigen значение

Что в немецком языке означает bestätigen?

bestätigen

den Wahrheitsgehalt einer Aussage oder eines Sachverhalts bejahen oder zumindest erhärten Die Untersuchungsergebnisse bestätigen unsere Vorhersagen. juristisch ein Angebot annehmen Ich bestätige Ihre Buchung. Anerkennung leisten Dein Lob bestätigt ihr Selbstwertgefühl. eine Ernennung formal in Kraft setzen Am Sonntag wurde dann ihre Ernennung bestätigt. kaufmännisch den Eingang rückmelden Hiermit bestätigen wir den Eingang Ihres Schreibens vom 01.03.2015.

Перевод bestätigen перевод

Как перевести с немецкого bestätigen?

Синонимы bestätigen синонимы

Как по-другому сказать bestätigen по-немецки?

Примеры bestätigen примеры

Как в немецком употребляется bestätigen?

Простые фразы

Ausnahmen bestätigen die Regel.
Исключения подтверждают правило.
Ich kann das bestätigen.
Я могу это подтвердить.
Bergluft soll heilsam sein. Ich kann bestätigen, dass dies stimmt.
Говорят же, что горный воздух лечит. Могу подтвердить - это правда.
Man sagt ja, dass Höhenluft gesund macht. Das ist wahr. Ich kann es bestätigen.
Говорят же, что горный воздух лечит. Могу подтвердить - это правда.
Kann das jemand bestätigen?
Кто-нибудь может это проверить?
Wir können dies bestätigen.
Мы можем это подтвердить.

Субтитры из фильмов

Mr. Thompson, Sie werden ersucht, pünktlich um 16:30 Uhr zu gehen. Bestätigen Sie uns bitte, daß Sie sich nur die Kapitel ansehen, die von Mr. Kane handeln.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
Einstempeln? - Sie bestätigen das sicher, ja?
Вы без сомнения это подтверждаете?
Ich kann allerdings bestätigen, dass es eine Verbindung zwischen ihr und einem anderen Mann gibt.
В то время как я могу утверждать,...что есть связь между ней и другим мужчиной.
In der Tat, Sie haben mich geschlagen, George, und das will was heißen, wie Ihnen jeder hier in der Gegend bestätigen wird.
Ты одолел меня, Джордж. А это, как всем известно, далеко не просто. Например, во время депрессии.
Aber die Sterne bestätigen es.
И звезды только подтверждают это. - Прекрасно.
Bis schließlich nur noch. und Stella kann das bestätigen. das Haus selbst übrig blieb.
Пока не оказалось, что всё, что осталось - и Стелла может подтвердить это - это сам дом и около 20-ти акров земли.
Bei der guten Arbeit, die du geleistet hast, sage ich - und der Richter wird es bestätigen, dass diese Stadt bis morgen sicher ist.
За ту работу которую ты проделал здесь, я считаю нужным сказать, и да простит меня судья, этот город будет в безопастности до завтра.
Wie Euch die beiden Normannen bestätigen werden, wenn Ihr sie vor das Schwert stellt.
Эти двое рыцарей расскажут обо всем, если им приставить меч к горлу.
Wir können gewisse Gerüchte bestätigen oder dementieren.
Мы можем подтвердить некие слухи или положить им конец.
Sie müssen nur ihre Aussage bestätigen.
Пусть так и будет. Ты скажешь то, что подтвердит ее слова.
Mal sehen, ob die Details das bestätigen.
Проверим его утверждение.
Bitte bestätigen?
Как слышно?
Das kann ich bestätigen.
Могу подтвердить.
Bestätigen Sie den Befehl.
Подтвердите приказ.

Из журналистики

Die Enthüllungen über das Netzwerk für den Schmuggel atomarer Waffen, das vom Vater der pakistanischen Bombe, A. Q. Khan, organisiert wurde, bestätigen jedoch die Gefahr, die ich damals voraussagte.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
Ein unabhängiges Expertengremium würde die nationalen Pläne prüfen, um ihre wissenschaftliche und betriebliche Korrektheit zu bestätigen.
Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
Nicht nur, um die territoriale Integrität Afghanistans zu bestätigen, sondern auch, um sicher zu stellen, dass die Verpflichtungen der Geber den zu bewältigenden Aufgaben gerecht werden und dass die Versprechen gehalten werden.
На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
Analysen auf Institutsebene bestätigen dies.
Анализ на ведомственном уровне подтверждает эту идею.
Aber es würde diejenigen in vollem Umfang bestätigen, die glauben, dass Obama mehr ein Mann des guten Willens als ein Visionär ist.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
POTSDAM - Jüngste Satellitenbeobachtungen bestätigen die Richtigkeit zweier unabhängiger Computersimulationen, die zeigen, dass der westantarktische Eisschild inzwischen einen Zustand unaufhaltbaren Zusammenbruchs erreicht hat.
ПОТСДАМ - Недавние спутниковые наблюдения подтвердили правильность двух независимых компьютерных моделей, показывающих, что ледовый покров Западной Антарктики сейчас вошел в состояние необратимого коллапса.
Vielleicht wird sie diese Botschaft sogar zu bestätigen suchen, indem sie ihre erste offizielle Auslandsreise nicht nach Paris, sondern nach Warschau oder Vilnius unternimmt.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
Verschiedene Studien, die diese These bestätigen, darunter eine vom Chefökonomen des IWF, Olivier Blanchard, haben eingehenden Überprüfungen standgehalten und lassen wenig Raum für Zweideutigkeit.
Различные исследования, подтверждающие это положение, в том числе одно, чьим автором является главный экономист МВФ Оливьер Бланшард, выдержали значительную критику и оставляют мало места для двусмысленности.
Singapurs brummende Wirtschaft und reibungslose Effizienz scheinen die verbreitete Ansicht zu bestätigen, Autoritarismus funktioniere, zumindest in gewissen Teilen der Welt, besser als Demokratie.
Оживленная экономика Сингапура, существенный материальный комфорт и постоянная эффективность, видимо, подтверждают точку зрения многих о том, что авторитаризм работает лучше, чем демократия, по крайней мере в некоторых частях мира.
Will er die nationalen Führer der EU überzeugen, ihn im Amt zu bestätigen, muss er signalisieren, dass seine zweite Amtszeit Neues bringen kann.
Для того, чтобы снова убедить главы стран ЕС в том, что им следует назначить его на второй срок, ему требуется показать, что за этот срок он сможет выполнить новые обещания.
Ihre Zustimmung zur Wiederwahl Musharrafs jedoch scheint die Gerüchte zu bestätigen, wonach sich die Richter mit den Generälen abgefunden haben.
Однако, их согласие на переизбрание Мушаррафа, казалось бы, подтверждает слухи о том, что судьи пришли к соглашению с генералами.
Die Orangene Revolution in der Ukraine und die Rosenrevolution in Georgien scheinen dies zu bestätigen.
Оранжевая революция на Украине, как и Революция Роз в Грузии, похоже, подтверждают это.
Die Unmöglichkeit der Wiederwahl auf welcher Ebene auch immer stärkt die Macht der Parteiapparate: Sie wählen die Kandidaten aus; die Wähler bestätigen diese dann an der Urne nur noch.
Отсутствие последовательной процедуры переизбрания на каждом из уровней укрепляет силу партийного аппарата: он подбирает кандидатов, а избиратели лишь утверждают этот выбор своим голосованием.
In einem wesentlichen Bereich bestätigen diese Forschungen also, dass die Sorgen meiner Studenten berechtigt sind.
С одной стороны, их исследования подтверждают, что мои студенты правы в своих опасениях.

Возможно, вы искали...