dahingehend немецкий

Синонимы dahingehend синонимы

Как по-другому сказать dahingehend по-немецки?

dahingehend немецкий » немецкий

son solchergestalt solch so ein in diesem Sinne in der Weise in dem Sinne derweise derartig dahin

Примеры dahingehend примеры

Как в немецком употребляется dahingehend?

Субтитры из фильмов

Ah ja. Vielleicht kann ich die Frage dahingehend beantworten: Ich glaube, dass ich wohl eher auf.
На этот вопрос я отвечу, что мне больше нравятся мужчины.
Was kann dahingehend auf Bundesebene getan werden?
Что можно сделать по этому поводу на федеральном уровне?
Haben Sie in den letzten Tagen oder Wochen irgendwas bemerkt das ihn dahingehend motiviert haben könnte?
Вы замечали что-нибудь за последние несколько дней или недель что могло бы принести ему эту мысль?
Ich warne Euch lediglich dahingehend, dass Ihr den Jungen festhaltet.
Я приказываю тебе только задержать мальчика.
Ich bekomme dahingehend keinen Einblick.
Я не чувствую посланий об этом.
Die offenbar ein 3,5-jähriges Kind, das sich in ihrer Obhut befand, dahingehend ausgenutzt hat, vor Publikum Kunststücke aufzuführen, um daraus finanziellen Nutzen zu ziehen.
Против Родики Папару, которая по словам очевидцев, Эксплуатировал ребёнка с 3,5 лет, заставляя её выступать перед аудиторией и за деньги.
Und wir sind bereit, über diesen Fehltritt hinwegzusehen, wenn Sie Ihren Klienten dahingehend überzeugen können, unser Vergleichsangebot anzunehmen.
Мы забудем про эту ошибку, если вы убедите своего клиента принять мировое соглашение.
Wenn du diese Nummer nutzen kannst, um die richtige Gossip Girl zu finden, wette ich, kannst du sie dahingehend erpressen, dass sie dir die Site lässt.
Если ты используешь этот номер для того чтобы выследить реальную Сплетницу, держу пари, ты сможешь шантажировать ее, позволяя тебе управлять сайтом.
Dahingehend werde ich derzeit noch nichts verkünden.
Что до этого, я пока не буду делать никаких заявлений - на этом этапе.
Wenn wir eine abgeschirmte Verhandlung hätten, wie würdest du dahingehend entscheiden, die Schweigepflicht zu verwerfen?
Если бы слушание было закрытым, ты бы разрешил не принимать в расчет это соглашение?
Und wenn du dahingehend lügst, werden wir nicht diejenigen sein, die Beweise ans Licht bringen müssen.
И если ты солжешь об этом, предъявлять доказательства будем уже не мы.
Sie haben nicht dahingehend gelogen, was er sagen würde.
Вы не врали насчет того, что он собирался сказать.
Sie haben dahingehend gelogen, ihn überhaupt zu haben.
Вы врали, что он один из ваших основных свидетелей.
Und dahingehend ermitteln wir.
Что мы и делаем, Ник.

Из журналистики

Gleichzeitig wurden die Steuergesetze dahingehend geändert, Investoren kurzfristig Vermögenszuwächse zu bescheren, was langfristige Investitionen in die Forschung abschreckt.
В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
Die Öleinnahmen versetzen sie in die Lage, ihre Bevölkerungen dahingehend zu bestechen, dass diese politisch passiv bleiben, und schreckt von der Schaffung eines Systems der freien Marktwirtschaft ab, das Demokratien hervorbringt.
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Bis jetzt ist die Beweislage dahingehend allerdings dürftig und Plazeboeffekte können nicht mit Sicherheit ausgeschlossen werden.
Однако до сих пор эти свидетельства носят эпизодический характер, поскольку во многих случаях трудно исключить эффект плацебо.
Die Ergebnisse laufender klinischer Studien und weiterer Untersuchungen sind notwendig, um unser Wissen dahingehend zu erweitern.
Нужны результаты проводящихся в настоящее время клинических испытаний и дополнительные исследования, которые дадут больше информации.
Wenn sie ihren Absichten, Versprechungen und Zusagen keine Taten folgen lassen, wird der Zugang zu Informationen und sofortiger Kommunikation dahingehend wirken, dass sich die meisten Menschen nicht länger von leeren Versprechungen überzeugen lassen.
Если они не выполнят своих намерений, обещаний и обязательств, то имеющийся доступ к информации и мгновенному обмену сообщениями приведет к тому, что пустые обещания не смогут убедить большинство людей.
Kurzfristig ist die einzig mögliche Reaktion darauf, mehr Energie zu sparen und Amerikas Verbündete sollten auf die USA auch dahingehend Druck ausüben.
В краткосрочной перспективе, единственным выходом является экономия энергии, и союзники Америки должны оказать на нее давление в этом вопросе.
Meine Schlussfolgerung lautet dahingehend, dass die Öffnung keinen geeigneten Ersatz für eine Entwicklungsstrategie darstellen kann.
Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития.
Der Rat der US-Amerikaner lautete dahingehend, dass die Rate der Rücklagen beschnitten werden müsse.
Советом Соединенных Штатов было: сократите уровень сбережений.
Sogar eine Ankündigung der Fed hinsichtlich ihrer diesbezüglichen Bereitschaft wäre überaus hilfreich, die Märkte dahingehend zu beruhigen, dass die Schwellenländer eine Liquiditätskrise abwenden können.
Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности.
Frankreich scheint bislang wenig getan zu haben, um Länder in seinem Einflussbereich dahingehend zu ermutigen und noch viel weniger, um sicherzustellen, dass seine eigenen Unternehmen ihre Zahlungen auszuweisen beginnen.
Франция сделала очень мало для того, чтобы поощрить находящиеся в сфере ее влияния страны - и в еще меньшей степени собственные кампании - к большей открытости.
Nur Saudi Arabien kann die weltweite Ölproduktion dahingehend beeinflussen, dass der potenzielle Absatzspielraum für irakisches Öl groß genug und der Ölpreis hoch bleibt.
Только Саудовская Аравия имеет возможность влиять на мировую добычу нефти таким образом, чтобы оставить на рынке место для иракской нефти, сохранив при этом высокие цены.
Dieses Recht begünstigte Erfinder dahingehend, dass die Einkünfte aus einer Erfindung an deren ökonomischen Erträge gebunden wurden.
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него.
Das Beharren des Iran darauf, die Anreicherung im eigenen Lande durchführen zu wollen, wird weithin dahingehend interpretiert, dass das Land hoch angereichertes Uran für den Bau einer Atombombe produzieren will.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Die Verfechter der traumatischen Amnesie missverstehen diese Berichte dahingehend, dass sie behaupten, die Opfer wären nicht in der Lage, sich an das schreckliche Ereignis selbst zu erinnern.
Защитники травматической амнезии неверно истолковывают эти рассказы, утверждая, что они доказывают то, что жертвы не способны вспомнить само ужасное событие.

Возможно, вы искали...