eingefangen немецкий

заманен

Перевод eingefangen перевод

Как перевести с немецкого eingefangen?

eingefangen немецкий » русский

заманен

Синонимы eingefangen синонимы

Как по-другому сказать eingefangen по-немецки?

eingefangen немецкий » немецкий

trieb in die Enge stellte in die Falle gelockt in die Enge getrieben gefangen fing ein fing

Примеры eingefangen примеры

Как в немецком употребляется eingefangen?

Простые фразы

Ich glaube, ich habe mir eine Erkältung eingefangen.
Я, похоже, простудился.
Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.
Когда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последняя река, когда будет поймана последняя птица, - только тогда вы поймете, что деньги нельзя есть.

Субтитры из фильмов

Man sieht den Mann, im Moment eingefangen, darunter eine Bildunterschrift.
Вы видите неподвижное изображение с подписью внизу.
Irgendwo eingefangen.
Такое бывает. Да.
Ihr habt den Vogel eingefangen.
Твоя одежда наверху.
Du hast also mit den Kameras nichts eingefangen?
У нас есть фото этой штуки? Нет.
Sie haben die Essenz dieses Projektes perfekt eingefangen.
Вы ухватили саму суть проекта.
Mit dir habe ich mir was eingefangen.
Часок, слышал?
Wenn ich raufkomme, zeige ich dir, was du eingefangen hast.
Предупреждала ведь меня мама, что так и будет, если выйду замуж за такого серьезного человека, как ты.
Es kann eingefangen werden.
Иногда его можно поймать.
Eingefangen? - Wie?
Поймать?
Ich bin überzeugt, dass du dir einen Virus eingefangen hast, einen dieser schrecklichen Viren, die junge Mädchen verwirren.
Насколько я поняла, ты подхватила какой-то из местных вирусов. Да, какой-то из африканских вирусов, который действует на мозг.
Er hat das wahre Leben eingefangen.
Старый художник смог ухватить настоящую жизнь.
Bin da reingegangen und habe denen erzählt, ich hätte eine an der Straßenecke eingefangen.
Пришел к ним и сказал, что стоял на углу, словил случайную пулю.
Dir schonmal einen Mord eingefangen?
Тебя брали за убийство?
Das ich mir einen verdammten Mord ohne Verdächtigen eingefangen habe.
Что я заполучил охрененный висяк.

Из журналистики

Die Karikatur hat eine englische Eigenart eingefangen und eine Redewendung geschaffen, die heute noch gebräuchlich ist, obwohl sie für gewöhnlich missverstanden und falsch gebraucht wird.
Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
Hin und wieder wurden einige Hunde eingefangen, sterilisiert und wieder freigelassen.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
So würden, versprach der Bürgermeister, alle Straßenhunde eingefangen und unter Quarantäne gestellt.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции.
Das ernste Gesicht, das Alberto Korda in seinen Fotografien eingefangen hat, wurde hart und unsympathisch.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
Dieser eine Moment hat viel davon eingefangen, was Wahlen für diese vielfältige Demokratie bedeuten.
Эта выдержка из истории многое отражает из того, что значили эти выборы для этой многообразной демократии.

Возможно, вы искали...