eingelöst немецкий

Синонимы eingelöst синонимы

Как по-другому сказать eingelöst по-немецки?

eingelöst немецкий » немецкий

löste ein kassierte ein kassiert einkassiert

Примеры eingelöst примеры

Как в немецком употребляется eingelöst?

Субтитры из фильмов

Ich hatte einen Travellerscheck eingelöst und das Bündel Scheine in der Brieftasche.
Ну вот. Скандал.
Stanley, du hast ihn doch nicht eingelöst?
Стенли, ты не могла обналичить его.
Und jetzt, kleine Chefin, wird das große Pionier-Ehrenwort eingelöst.
Ну, шефиня, пора сдерживать пионерское слово.
Wenn der Schuldschein nicht eingelöst wird, fällt das Gebäude an Yoshii.
Ёсии заберёт здание, если долг не будет выплачен.
Colbert hat am Mordtag einen Scheck über 900 Dollar eingelöst. 600 fehlen, 300 hast du als Köder in der Brieftasche gelassen - für jemanden wie Oberst!
Я знаю, что в день убийства, Колберт обналичил 900 долларов, а 600 пропали, 300 ты оставил в кошельке, для таких болванов, как Харви Оберст.
Ich habe ihr gestern einen Scheck über 50 Pfund eingelöst.
Вчера я обналичила чек на 50 фунтов.
Hast du ihn eingelöst?
Ты его обналичила?
Er hat ein Wertpapier eingelöst.
Он сказал, что обналичил облигацию.
Es geht um ein Pfand, das im Falle seines Todes eingelöst werden muss.
В случае смерти Джонни обязательства по нему переходят на родственников.
Schecks werden nicht eingelöst.
Чеки не будут обеспечены деньгами.
Nun, er hat den Scheck ausgeschrieben und ich hab ihn eingelöst.
Он выписал чек, я его обналичила.
Und unsere Rentenpläne und Lebens- versicherungen eingelöst.
Я снял все средства из пенсионного фонда и страховок.
Ihre Sicherheiten werden eingelöst.
Они уже закрывают твои позиции, чтобы вернуть своё.
Dein Freund Sam hat den Scheck eingelöst.
Твой друг Сэм обналичил чек.

Из журналистики

Bisher hat er das Versprechen nicht eingelöst.
Дох сир пор их не было.
Dann wäre der Bauer zur Bank gegangen und hätte ohne Gewissensbisse den Scheck eingelöst, den er für seine Arbeit bekommen hätte.
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
Der demokratische Weg Chinas wird weitgehend ohne großes Trara beschritten, aber Dengs Versprechen könnte schon früher als erwartet eingelöst werden.
Демократическая траектория Китая не создает лишнего шума, но она может привести к досрочному исполнению обещания Дэна.
Heute wissen wir, dass das Versprechen der freien Kapitalmobilität nicht eingelöst wurde.
Мы знаем, что обещания свободного передвижения капитала, не окупились.
In all diesen Fällen hat man den Schuldinhabern - d.h. den Einzahlern - Liquidität versprochen. Doch sobald erst einmal Zweifel an diesem Versprechen aufkommen, kann es nicht mehr eingelöst werden.
Во всех этих случаях держателям долга - т.е. вкладчикам - была обещана ликвидность, однако это обещание невозможно сдержать, если оно хоть раз было поставлено под сомнение.
Das Versprechen des Euro, er würde eine konkurrenzbedingte Dynamik mit dem Zwang zu weiteren Strukturreformen in der Wirtschaft der Eurozone in Gang bringen, muss noch eingelöst werden.
Обещания, связанные с введением евро, а именно, что единая валюта вольет энергию и жизненные силы в экономику еврозоны, что повлечет за собой структурную реформу, еще только предстоит исполнить.

Возможно, вы искали...