eingerichtet немецкий

Синонимы eingerichtet синонимы

Как по-другому сказать eingerichtet по-немецки?

eingerichtet немецкий » немецкий

möbliert mit Möbeln ausgestattet konfigurierte konfiguriert gestaltete

Примеры eingerichtet примеры

Как в немецком употребляется eingerichtet?

Простые фразы

Sein Haus ist komfortabel eingerichtet.
Его дом уютно обустроен.
Ich sah mich verwundert um. Dieser Saal war überaus sinnreich eingerichtet und ausgestattet.
С удивлением я посмотрел вокруг. Этот зал был очень искусно декорирован и обставлен.
Die Natur hat es so eingerichtet, dass alles für den Menschen Lebensnotwendige auch leicht zu beschaffen ist.
Природа устроена так, что всё необходимое для жизни человека доставляется легко.

Субтитры из фильмов

Das war die Reichskanzlei. Hitler hatte sich hier eingerichtet.
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру.
Vielleicht zeigst du mir sie mal. Wie du eingerichtet bist.
Устроишь мне туда экскурсию как-нибудь?
Dr. Guerra hat ein Behelfskrankenhaus eingerichtet. Ich muss hinfahren.
Доктор Гуэрра устроил временный госпиталь.
Ich habe sie ohne dich eingerichtet.
Я отремонтировала ее без тебя.
Um Ihnen zu ersparen, Ihr Büro um Genehmigung zu bitten, haben wir es so eingerichtet, dass dieses Verhör außerhalb Ihrer Arbeitsstunden stattfindet.
Устроили так, чтобы допросы проходили во внерабочее время, чтобы не нарушать ваш обычный ритм жизни.
Barrett hat mir im Garten eine abstrakte Skulptur eingerichtet.
Баррет уже расставил мебель на новой террасе.
Deshalb hat er sich in dem Haus, in dem er seine Praxis hat, auch gleich eine kleine Wohnung eingerichtet und lebt dort.
Поэтому в здании, где расположена его практика, он оборудовал небольшую квартирку и живет там.
Wir laden Sie gerne ein, sobald wir eingerichtet sind.
Мы пригласим, как только обустроимся.
Außerdem ist mein Salon wesentlich stilvoller eingerichtet.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Sie haben es so eingerichtet, dass das Schiff auf mein Zeichen hin explodiert.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
Dieser Stern trat scheinbar in eine Novaphase ein und vor sechs Monaten wurde eine Forschungsstation eingerichtet, um sein bevorstehendes Ende zu beobachten.
Эта звезда давно подавала признаки входа в фазу сверхновой, и полгода назад была создана исследовательская станция, чтобы изучить поближе звезду и ее близящийся конец.
Wenn ich dich nicht getroffen hätte hätte ich mich auf ein Leben mit Hämorrhoiden eingerichtet.
Думаю, что если бы я не встретил тебя, Я бы довольствовался жестким стулом и геморроем.
Er hat sich eingerichtet wie ein König.
Он просто хочет избавится от всех вас!
Du hast dich hier gut eingerichtet.
Ты хорошо тут устроился.

Из журналистики

Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen, muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtet werden.
Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
Der IWF hat vor Kurzem ein Programm für kurzfristige Liquidität eingerichtet, die Short-Term Liquidity Facility, um leistungsstarken Mitgliedern zu helfen, die mit vorübergehenden Liquiditätsproblemen konfrontiert sind.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности.
Ebenfalls in den 1990er Jahren hat Mexiko, was großenteils der Führung des damaligen Präsidenten Ernesto Zedillo zu verdanken ist, überparteiliche föderale Wahlinstitutionen eingerichtet, die 2006 eine umstrittene Wahl erfolgreich klären konnten.
Также, в 1990-х гг., во многом благодаря руководству тогдашнего президента Эрнесто Седильо, Мексика создала беспартийные федеральные избирательные институты, которые в 2006 г. смогли успешно разрешить спор о состоявшихся выборах.
Doch sollten diese Programme unter gar keinen Umständen als rein von den Geberländern betriebene Mechanismen eingerichtet werden, die die lokalen Budgets und Institutionen umgehen.
Однако эти схемы ни в коем случае не должны управляться механизмами с исключительным контролем со стороны стран-доноров, которые обходят местные бюджеты и институты.
Puerto Ricos Gouverneur, Alejandro García Padilla, hat eine Arbeitsgruppe eingerichtet, die einen Fünfjahresplan erarbeiten soll, um Wachstum und finanzielle Nachhaltigkeit wieder herzustellen.
Губернатор Пуэрто-Рико Алехандро Гарсия Падилья создал рабочую группу для разработки пятилетней программы по восстановлению роста экономики и обеспечению финансовой стабильности.
Vor allem müsste ein System eingerichtet werden, um die Leistung von Beamten sowohl im Hinblick auf die Umwelt als auch in Bezug auf die Wirtschaft zu überwachen.
Прежде всего, должна быть установлена система проверки работы чиновников в плане экологии, а также экономики.
Ihr zentrales Ergebnis war, dass es Ländern, die bereits vorher Kapitalkontrollen eingerichtet hatten, besser erging - ihre Wachstumsraten fielen während der Krise weniger stark.
Основные выводы заключаются в том, что страны, где работали меры контроля капитала, справились с ситуацией лучше - их темпы экономического роста упали в меньшей степени во время экономического кризиса.
Zweitens sollten formelle Zugangsknoten eingerichtet werden, zunächst in der Türkei und dann im Libanon, in Jordanien, Tunesien und Marokko.
Во-вторых, необходимо создать формальные шлюзы - сначала в Турции, а затем в Ливане, Иордании, Тунисе и Марокко.
Es sollten Sonderwirtschaftszonen eingerichtet werden, die von einem bevorzugten Handelsstatus gegenüber der EU und den USA profitieren, um Investitionen, Wirtschaftschancen und Arbeitsplätze für Flüchtlinge und Einheimische zu schaffen.
Следует также создать специальные экономические зоны с режимом наибольшего благоприятствования в торговле с ЕС и США, что позволит привлечь инвестиции, создать экономические возможности и рабочие места для беженцев, а также местного населения.
Diese Zonen sollten sowohl in den Frontstaaten als auch in den Durchgangsländern eingerichtet werden.
Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах.
Die Europäische Gemeinschaft besteht aus einer Gruppe von Institutionen, die in den 1950er Jahren eingerichtet worden sind, um einen gemeinsamen Markt zu schaffen.
Сообщество является набором учреждений, основанных в 1950-е годы с целью создания общего рынка. Когда позже мы решили иметь общую внешнюю политику и сотрудничать в судебных и политических делах, мы изобрели Союз.
Nach Jahren der halbjährigen Rotation haben wir den Job nun an die neuen ständigen Einrichtungen in Brüssel übergeben, die dort in Übereinstimmung mit dem Lissabonner Vertrag eingerichtet wurden.
Спустя годы ротации, проводившейся каждые шесть месяцев, мы передали эту работу новым постоянным структурам ЕС, учрежденных в Брюсселе в соответствии с Лиссабонским договором.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Es hat einen neuen, bei den Vereinten Nationen angesiedelten Milleniumfonds eingerichtet, um die zur Bewältigung der verschiedenen mit den Milleniumzielen verbundenen Schwierigkeiten erforderliche Zusammenarbeit innerhalb der UNO zu fördern.
Испания создала в ООН новый Фонд ЦРТ для содействия сотрудничеству, необходимому в рамках ООН, с целью решения различных задач ЦРТ.

Возможно, вы искали...