einhandeln немецкий

покупать

Значение einhandeln значение

Что в немецком языке означает einhandeln?

einhandeln

reflexiv etwas (zusätzlich) bekommen, was man so nicht angestrebt hat, weil es eher unangenehm ist Bei dem Sauwetter hat er sich dann auch noch eine Erkältung eingehandelt. durch Tauschen erwerben

Перевод einhandeln перевод

Как перевести с немецкого einhandeln?

einhandeln немецкий » русский

покупать

Синонимы einhandeln синонимы

Как по-другому сказать einhandeln по-немецки?

einhandeln немецкий » немецкий

kaufen erstehen einkaufen besorgen

Примеры einhandeln примеры

Как в немецком употребляется einhandeln?

Субтитры из фильмов

Ich hätte mir damals den Titelkampf einhandeln können, wenn ich gewollt hätte.
Я сам был в форме. Я сам был в форме.
Du wirst dir Ärger einhandeln.
Ха. Точно.
Als sie mein Leben rettete und Tereks Bruder umlegte, wusste sie, dass sie sich damit ein Todesurteil einhandeln würde.
Она спасла мне жизнь и убила брата Терека. Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе.
Du wirst dir nur Schwierigkeiten einhandeln.
Ты только навлечёшь проблемы на себя.
Ich will mir keinen Ärger einhandeln.
Я не хочу попасть в неприятности.
Und ich würde mir eine Klage von ihrem Bruder einhandeln.
Я просто получу повестку в суд от её брата, при любом раскладе! 5 штук.
Agent Walker wird Ihnen Gesellschaft leisten, damit Sie sich nicht noch mehr Ärger einhandeln!
Агент Уокер останется с вами. Удостовертесь, что не вляпаетесь в ещё какие-нибудь неприятности.
Was für Ärger sollten die sich denn einhandeln?
Что с ними может случиться?
Ich weiß nicht, mit wem ich sonst reden soll,. aber ich will dir auch nicht noch mehr Ärger bei der Arbeit einhandeln. Ist okay.
Я не знаю с кем еще поговорить, но я так же не хочу прибавить тебе неприятностей на работе.
Warum sich Ärger einhandeln, weißt du?
Зачем наживать себе проблем, понимаешь?
Sie kriegen nur zehn davon, bevor sie an Halloween mit ihren Freunden losziehen und sich Ärger einhandeln.
Моргнуть не успеете, как они уйдут на Хэллоуин с друзьями и найдут приключений.
Was soll ich mir denn einhandeln?
Смотри, досидитесь там. - До чего досидимся?
Ihr werdet euch den Zorn meiner Mutter einhandeln.
Вы получите гнев моей матери.
Du kannst dir immer noch eine Infektion einhandeln.
Ты по-прежнему можешь подхватить инфекцию.

Возможно, вы искали...