ernste немецкий

Примеры ernste примеры

Как в немецком употребляется ernste?

Простые фразы

Sie will eine ernste Beziehung.
Она хочет серьёзных отношений.
Ernste Menschen haben selten Ideen. Ideenreiche sind nie ernst.
Серьёзных людей редко осеняют идеи. Те, кто богат на выдумки, не бывают серьёзны.
Das ist eine sehr ernste Frage.
Это очень серьёзный вопрос.
Das ist eine ernste Situation.
Это серьёзная ситуация.
Sie ist eine ernste Person.
Она серьёзный человек.
Ich denke, er ist eine ernste und verlässliche Person.
Я думаю, он серьёзный и надёжный человек.
Ich denke, sie ist eine ernste und verlässliche Person.
Я думаю, она серьёзный и надёжный человек.

Субтитры из фильмов

Wir haben ernste Dinge zu besprechen.
Давайте перейдем к делу.
Eine ernste Frage, bitte.
Кто выиграл дерби в 21-м?
Wenn du mich inspirierst, schreibe ich ernste Musik. Symphonien, Opern oder Sonaten.
Черпая вдохновение в тебе, я смогу сочинять симфонии поэмы или сонаты.
Wir haben natürlich auch ernste Seiten.
Разумеется, мы и еще кое-что можем.
Meine Herren. Das sind ernste Probleme, aber nicht die Probleme dieser Kommission.
Господа, это очень серьезные проблемы, но это не проблемы нашего комитета.
Es handelt sich um eine wichtige und sehr ernste Angelegenheit.
Мне нужно с тобой поговорить. Это очень важное дело.
Sollten Sie uns etwas verheimlichen, könnte das ernste Folgen haben.
Если попытаетесь что-то скрыть, попадете в весьма незавидное положение.
Das ist eine ernste Sache.
Да, но тогда это очень серьёзно.
Es ist eine ernste Sache, und es ist schlimm, wenn es die falsche Person ist.
Будет просто ужасно, если ты свяжешься не с той женщиной.
Befehlsverweigerung ist eine ernste Sache.
Защищать - это одно, не подчиняться - другое.
Was scherzt du? Hier geht es um ernste Dinge.
Чего шутить Тут дело сурьезное.
Falls dies eine ernste Unterhaltung ist, und plötzlich hab ich Angst, dass es das ist, musst du diese lächerliche Maske abnehmen, sonst muss ich auch eine tragen.
Если это будет серьезный разговор. А я что-то боюсь что так и будет. Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
Ich muss dir wohl nicht erst erklären, dass es eine sehr ernste Sache für einen Jungen ist von der Schule geworfen zu werden.
Ты осознаешь насколько это серьезно для мальчика быть отчисленным из школы?
Er sagte, es sei eine ernste Angelegenheit.
Говорю же тебе, слова не главное, главное чувства.

Из журналистики

Natürlich stellt sich eine ernste Frage über den derzeit herrschenden Obersten Rat der Ägyptischen Streitkräfte: Wie können diejenigen, die den Status quo durchgesetzt haben, den Wandel vorantreiben?
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Die großen Bedrohungen der öffentlichen Gesundheit in der heutigen Zeit haben ernste wirtschaftliche Folgen.
Сегодняшние серьезные угрозы здравоохранению имеют глубокие экономические последствия.
Ernste politische Diskussionen über ähnliche Gesetzesänderungen allerdings gibt es derzeit in vielen Ländern, u.a. in Großbritannien, Südafrika und Australien.
Но серьезные политические дискуссии о внесении подобных изменений в закон идут сейчас во многих странах, включая США, Южную Африку и Австралию.
Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter; ihr könnt euch nicht geografisch ausdehnen ohne ernste Kosten für euer Wirtschaftswachstum und euren persönlichen Wohlstand.
Национализм и империализм ни к чему не приведут; Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
Eine europaübergreifende Anleihe hätte zudem ernste politische Auswirkungen.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Obwohl es in Pakistan noch keinen nuklearen Zwischenfall gab und die Regierung betont, die Schutzmechanismen seien intakt, werfen die zunehmenden und immer schwereren Destabilisierungen ernste Fragen über die Zukunft auf.
Хотя в Пакистане пока не было утечек ядерного топлива и правительство настаивает на том, что безопасность остается на высоком уровне, все более частые и тяжелые приступы нестабильности вызывают серьезные вопросы о будущем.
Nordkoreas Nukleararsenal ist zwar viel kleiner, aber anhaltende Zweifel über die Beständigkeit des Regimes sind auch hier Grund für ernste Besorgnis.
Хотя ядерный арсенал Северной Кореи значительно меньше, стойкие сомнения относительно устойчивости режима делают его предметом серьезной озабоченности.
Läuft all das auf eine ernste Bedrohung der Vorteile durch die Globalisierung hinaus?
Означает ли все это в итоге серьезную угрозу выгодам от глобализации?
Zusammen mit dem von Burma aus nach Indien, China, Thailand und in andere Länder der Region ausgeführten Heroin stellen sie eine ernste Bedrohung unserer politischen und wirtschaftlichen Sicherheit dar.
Это, наряду с героином, которым торгуют от Бирмы до Индии, Китая, Таиланда и других стран региона, представляет собой серьезную угрозу нашей политической и экономической безопасности.
Und es gibt ein tiefergehendes Problem: Politiker aus dem gesamten Spektrum sind, speziellen Interessen verpflichtet, daran gewöhnt ernste Probleme abzustreiten.
Существует и еще более глубокая проблема: политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
Es gibt viele potenzielle Lösungen für ernste Probleme, die wir nicht umsetzen oder nur teilweise umsetzen, weil die damit zusammenhängenden Kosten höher sind als die Vorteile.
Существует множество потенциальных решений серьёзных проблем, которые мы не применяем или которые мы применяем частично, потому что цена этих решений выше, чем польза.
Und sollte China zu aggressiv gegenüber seinen Nachbarn werden - etwa, indem es Rechte an maritimen Ölvorkommen oder Territorien in umstrittenen Gewässern beansprucht -, wird dies eine ernste diplomatische Gegenreaktion auslösen.
И если Китай станет слишком агрессивным по отношению к своим соседям - например, требуя права на морские нефтяные месторождения или на территории в спорных водах - это вызовет серьезную дипломатическую реакцию.
Wenn wir ihnen allerdings nicht entgegensetzen, besteht für uns alle die ernste Gefahr, dass wir manche der größten Fehler der Geschichte wiederholen.
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории.
Ernste Verstöße können zu Abmahnungen oder Entlassungen führen.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.

Возможно, вы искали...