ernsthaft немецкий

серьёзный

Значение ernsthaft значение

Что в немецком языке означает ernsthaft?

ernsthaft

серьёзный nicht heiter Mit ernsthafter Mine begann er seine Rede. eindringlich, gewichtig Er scheint ernsthaft bemüht zu sein. aufrichtig, tatsächlich An diese Wende habe ich ernsthaft nicht mehr gedacht. серьёзный gefährlich, schlimm Die Verletzungen waren ernsthafter Natur.

Перевод ernsthaft перевод

Как перевести с немецкого ernsthaft?

Синонимы ernsthaft синонимы

Как по-другому сказать ernsthaft по-немецки?

Примеры ernsthaft примеры

Как в немецком употребляется ernsthaft?

Простые фразы

Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.
Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.
Ernsthaft? Ich habe nichts gemerkt.
Серьёзно? Я ничего не заметил.
Ich habe den Eindruck, Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten.
У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.
Dieser Planet ist ernsthaft gefährdet.
Эта планета подвергается серьёзной опасности.
Sei ernsthaft, bescheiden, höflich, ruhig, wahrhaftig. Rede nicht zuviel. Und nie von Dingen, wovon du nichts weißt.
Будь серьёзным, скромным, вежливым, спокойным, правдивым. Не говори много. И никогда не рассуждай о вещах, в которых не разбираешься.
Tom ist ernsthaft erkrankt.
Том серьёзно болен.

Субтитры из фильмов

Sie haben sicher nicht ernsthaft geglaubt, dass jemand der schon Leoparden gejagt hat, in diese Falle getappt wäre.
Вы же не думаете, что охотник на леопардов полезет к вам в засаду?
Nein, ich rede ernsthaft von etwas, über das ich viel nachgedacht habe.
Нет-нет, я серьёзно. Это то, что очень занимало мои мысли.
Natürlich hat er Charlie Kane geliebt, und zwar ganz ernsthaft.
Конечно, он любил Чарли Кейна. Искренне.
Genau um 22.45 Uhr Erdzeit wird er ernsthaft daran denken, Gottes wertvollstes Geschenk wegzuwerfen.
Хуже. Он в отчаянии. И ровно без четверти одиннадцать он всерьез решит отказаться от высшего Божьего дара.
Aber ernsthaft, er ist sehr gut.
Серьезно, это хорошо.
Ernsthaft, Leute, sind sie nicht toll?
Скажите правду, ребята. Разве они не замечательные?
Mal ernsthaft, Cosmo.
Нет, серьезно, Космо.
Sie behaupten ernsthaft, man könne nur glücklich sein, wenn man reich ist?
Вы думаете, что с деньгами вы автоматически найдёте счастье?
Wenn man jemanden ernsthaft küsst. da kriegt man Angst, richtig?
Когда целуешь кого-то всерьез, то немного страшно, да?
Sie hätten sich ernsthaft verletzen können. Es war meine Schuld.
Можно было серьёзно пострадать.
Sie sind ernsthaft und mit Spaß bei der Sache und erledigen ihren Job.
Когда серьёзные, когда шутят. Делают свою работу.
Miss Evans, Sie glauben doch nicht ernsthaft.?
Мисс Эванс! - Вы же не верите на самом деле?..
Ich muss das Wein-Komitee doch ernsthaft tadeln.
Я крайне осуждаю комитет по виноделию.
Ernsthaft tadeln, wirklich.
Действительно, крайне.

Из журналистики

Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Diese Verhandlungen hätten im letzten Jahr ernsthaft beginnen sollen, doch kam der Krieg in Georgien dazwischen und legte sie auf Eis.
Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieser neuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und international verstanden werden.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
Und drittens sind die reicheren Länder eher als die ärmeren in der Lage, die Kosten für die Bewältigung des Problems zu schultern, ohne das ihre Bevölkerungen ernsthaft darunter leiden.
В-третьих, более богатые страны обладают большими возможностями, чем менее богатые, понести затраты на решение данной проблемы, не причинив серьёзного вреда своему населению.
Nun, da wir den Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (CFE) vorantreiben, sollten wir auch auf globaler Ebene ernsthaft über eine Senkung der Belastung durch Militärausgaben und Streitkräfte nachdenken.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
Das sollte der iranischen Führung nicht nur signalisieren, dass die USA ernsthaft an einer Einigung interessiert sind, sondern auch, dass es ein besseres Angebot als dieses aus den USA kaum geben wird.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
Kurzum, es gibt überzeugende wissenschaftliche Beweise, dass der Planet ernsthaft in Gefahr ist. Zahlreiche negative Auswirkungen sind bereits spürbar und weitere noch zu erwarten.
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти.
Länder, deren Staatsfinanzen noch im letzten Jahr grundsolide erschienen, sind fiskalisch ernsthaft unter Druck geraten.
Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.
Historisch betrachtet haben Waffenstillstände nur gehalten, wenn sie von Verhandlungen begleitet waren, die von beiden Seiten als aufrichtig und ernsthaft eingeschätzt wurden.
Как свидетельствует история, прекращение огня бывает эффективным только тогда, когда оно подкреплено переговорным процессом, который обе стороны считают искренним и серьезным.
Das Erlebnis war nicht angenehm, aber dank günstiger und effektiver Malariamedikamente war mein Leben nie ernsthaft in Gefahr.
Опыт был неприятным, но благодаря дешевым, эффективным лекарствам от малярии, опасность оказалась небольшой.
Niemand verlangt ernsthaft eine Beschneidung dieser Rechte.
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Und während Europa Institutionen geschaffen hat, die den Frieden festigen, muss Asien einen solchen Prozess erst noch ernsthaft beginnen.
И в то время как в Европе уже построены институты для укрепления мира, Азия должна начать этот процесс.
Wenn die Inflation nicht jetzt in Angriff genommen wird, könnte sie die Fähigkeit der Region, diese Herausforderungen zu bewältigen, ernsthaft gefährden.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами.
Insbesondere Südkorea bleibt mit der Frage zurück, ob die USA ernsthaft an ähnlichen Handelsabkommen mit einer der stärksten Wirtschaftsnationen Asiens und einem von Amerikas längsten regionalen Verbündeten interessiert sind.
Южная Корея, в особенности, пребывает в замешательстве по поводу того, серьезно ли США относятся к подобным торговым соглашениям с одной из наиболее устойчивых экономических систем Азии и одним из старейших региональных союзников Америки.

Возможно, вы искали...