erschwert немецкий

сложный, осложненный, осложнен

Перевод erschwert перевод

Как перевести с немецкого erschwert?

erschwert немецкий » русский

сложный осложненный осложнен

Синонимы erschwert синонимы

Как по-другому сказать erschwert по-немецки?

Примеры erschwert примеры

Как в немецком употребляется erschwert?

Простые фразы

Tom will immer helfen, aber er erschwert uns die Arbeit nur.
Том всё время хочет помочь, но он только затрудняет нам работу.

Субтитры из фильмов

Das erschwert es, schätze ich.
Это было между прочим, я полагаю.
Jede Sekunde Verzögerung erschwert das Problem oder macht es unlösbar.
Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Das erschwert die Entscheidung, aber man erträgt sie leichter.
Из за этого сложнее решить, но легче выдержать.
Es beflügelt das Verlangen, aber es erschwert die Verrichtung.
Само обольщает, само уличает в обмане.
Das erschwert die Berechnung.
Трудно высчитать.
Aber der Wind erschwert das Ganze.
Кажется ветер поменялся. О, чёрт!
Alles erschwert die Tatsache, dass von drei Menschen vier Feinde sind.
Усложняет и то, что из каждых трех человек четверо - враги.
Das erschwert mir die Arbeit.
Это делает мою работу сложнее.
Seine Behinderung erschwert Sinneswahrnehmungen und ihre Verarbeitung.
Это означает неспособность восприятия, из-за повреждения входной сенсорики, и как это функционирует.
Das erschwert unserem Feind die Verfolgung.
Это дает наивысшие шансы избежать какого бы то ни было преследования.
Festnahme wird erschwert Haynes hat einen 8-jährigen Jungen als Geisel dabei.
Чрезвычайно сложные попытки поймать его Хейнес, взял 8 летнего мальчика с ним в качестве заложника.
Sie waren jedoch beteiligt an einer Vertuschung, wodurch die Untersuchung des Todes eines Kadetten erschwert wurde.
Но меня беспокоит то, что Вы участвовали в сговоре, препятствовавшем официальному расследованию гибели кадета.
Das erschwert das Fahren.
Тяжело вести машину, когда идет дождь.
Ich tu mein Möglichstes, um zu helfen. Aber lhre Anwesenheit erschwert die Lage.
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную ситуацию.

Из журналистики

Instabile Koalitionen in Iran verhindern substanzielle Verhandlungen zwischen den beiden Ländern, während die politische Fragmentierung in Pakistan die dortige US-Politik erheblich erschwert.
Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
Zweifel an den Finanzmärkten führen zu höheren Risikoprämien. Das wiederum erschwert die Finanzierung für einen Staat, der ohnehin schon in Finanzproblemen steckt.
Сомнения в финансовых рисках ведут к более высокой премии за риск, что еще более затрудняет финансирование правительства, которое уже испытывает финансовые проблемы.
All das wirft ein Schlaglicht auf Amerikas eigene Herausforderungen, die durch seine schwindende globale wirtschaftliche Überlegenheit und die Verwicklung in zwei Kriege in Übersee erschwert werden.
Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
Sollten sich die Entscheidungsträger jedoch nicht auf ein weitgehend abgestimmtes Vorgehen verständigen, droht ein rechtlicher Flickenteppich, wodurch das grenzüberschreitende Bankgeschäft erschwert, weniger effizient und teurer würde.
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления.
Dies führt zu einem zunehmenden Misstrauen gegenüber jenen, die die Menschenrechte predigen, und erschwert es den USA in weiten Teilen der Welt erheblich, Unterstützung für die Menschenrechte hinter sich zu sammeln.
Результатом является увеличение их недоверия к тем, кто проповедует права человека, делая наиболее сложным, чем когда-либо для США возможность найти поддержку прав человека в большей части земного шара.
Hätte das betreffende Land seine eigene Währung, würde der Wechselkurs nachgeben, wovon Exporte profitieren und Importe erschwert würden.
Если бы эта страна имела свою собственную валюту, обменный курс снизился бы, способствуя экспорту и препятствуя импорту.
Die globale Finanzkrise hat zweifellos die Herausforderung des Klimawandels erschwert.
Глобальный финансовый кризис, безусловно, усугубляет проблему изменения климата.
Eine solche Sichtweise läuft nicht nur internationalen Trends zuwider, sondern erschwert es China außerdem, bei weltweiten Krisen eine nützliche Rolle zu spielen.
Эта точка зрения не только отстает от международных тенденций, но также не дает возможности Китаю играть более полезную роль в кризисных ситуациях в других странах мира.
Ironischerweise machen die zur Lösung der Krise in den hoch entwickelten Ländern getroffenen Maßnahmen es attraktiver, Geld in die Heimat zurückzuholen, was den Schwellenländern das Leben erschwert.
Есть некоторая ирония в том, что меры по борьбе с кризисом, принятые в передовых странах, представили возвращение средств в более выгодном свете, тем самым осложнив ситуацию для развивающихся стран.
Der bloße Umfang der Programme im chinesischen Fernsehen erschwert es allerdings diese Kontrolle zu wahren.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
In den Neunzigerjahren entschied die Regierung, sich bei Unterhaltungsprodukten auf eine Strategie des freien Marktes zu verlagern. Dies hat die Zensur vereinfacht, nicht erschwert.
Осуществлять цензуру стало легче, а не сложнее в результате решения правительства в 1990-х годах перейти на стратегию свободного рынка в отношении индустрии развлечений.
Bei beiden gibt es Streit über die Verteilung der Kosten, und beide werden durch einen Wertekonflikt erschwert, in dessen Mittelpunkt das neu erstarkte Deutschland steht.
Оба кризиса связаны со спорами по поводу распределения расходов, их осложняет конфликт убеждений, а в их центре находится вновь доминирующая Германия.
China hat allerdings in den letzten Jahren eine stetige Dezentralisierung der Macht erlebt, was es der SEPA erschwert, auf die Politik auf regionaler und lokaler Ebene einzuwirken.
Однако в Китае в последние годы наблюдается постоянная децентрализация власти, что снижает возможности ГАООС влиять на решения, принимаемые на региональном и местном уровне.
Zudem hat das fehlende Exportwachstum die Haushaltsanpassung deutlich erschwert.
Кроме того, отсутствие роста экспорта значительно усложнило бюджетную корректировку.

Возможно, вы искали...