gesucht немецкий

претенциозный

Значение gesucht значение

Что в немецком языке означает gesucht?

gesucht

abwertend: zwanghaft zustande gekommen, unnatürlich Dieses gesuchte Benehmen deines neuen Bekannten gefällt mir nicht, der führt bestimmt etwas im Schilde. im Sinne von suchen: etwas, das gebraucht wird; etwas, das zu finden versucht wird Die bayerische Polizei hat ein mit europäischem Haftbefehl gesuchtes Mitglied der italienischen Mafia festgenommen. Allseits ist bekannt, daß einige der besten und gesuchtesten Weine der Welt aus Kalifornien kommen.

Перевод gesucht перевод

Как перевести с немецкого gesucht?

Синонимы gesucht синонимы

Как по-другому сказать gesucht по-немецки?

Примеры gesucht примеры

Как в немецком употребляется gesucht?

Простые фразы

Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.
Ты меня нашёл там, где больше никто не искал.
Er wird von der Polizei gesucht.
Его разыскивает полиция.
Ken hat nach dir gesucht.
Кен тебя искал.
Das ist genau das Wörterbuch, das ich gesucht habe.
Это именно тот словарь, который я искал.
Das ist genau das Buch, wonach ich gesucht habe.
Это та самая книга, которую я искал.
Ich habe nach dir gesucht.
Я тебя искал.
Ich habe nach dir gesucht.
Я тебя искала.
Ich habe nach euch gesucht.
Я вас искал.
Ich habe nach euch gesucht.
Я вас искала.
Ich habe nach Ihnen gesucht.
Я Вас искал.
Ich habe nach Ihnen gesucht.
Я Вас искала.
Sie haben ihn überall gesucht, aber nicht gefunden.
Они везде его искали, но не нашли.
Danach habe ich gesucht.
Это то, что я искал.
Ich habe den Schlüssel gefunden, den ich gesucht habe.
Я нашёл ключ, который искал.

Субтитры из фильмов

Ich hatte schon danach gesucht.
Вот, где она была.
So war das Mittelalter, als Hexerei und Teufelswerk überall gesucht wurden.
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
Wir haben Sie auf dem ganzen Schiff gesucht.
Мы везде искали вас.
Ich habe überall nach McCalls Bericht über die Mine gesucht.
Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Nach diesem wurde 5 Jahre gesucht!
Эту искали три экспедиции, и на это ушло пять лет!
Herr Direktor, ich habe uberall gesucht. Aber keine Spur.
Господин директор, я все обыскал, но совершенно ничего не нашел.
Was wird gesucht?
Что нужно найти?
Ich habe dich überall gesucht.
Я вас всюду искала.
Ich habe nach dir gesucht.
Я ищу тебя, Рикардо.
Euch hab ich gesucht.
Вы-то мне и нужны.
Ich hab dich überall gesucht.
Где ты была?
Euer Vater hat euch gesucht.
Ваш отец ищет вас.
Euer Vater hat euch überall gesucht.
Ваш отец искал вас повсюду.
Ich hab nach Schlangen gesucht.
Искал змей.

Из журналистики

Bei einem wird die DNA bestimmter Gene zahlreicher Individuen sequenziert, die entweder gesund sind oder bei denen eine bestimmte Erkrankung festgestellt worden ist, und nach Unterschieden zwischen diesen beiden Gruppen gesucht.
Согласно одному из них они изучают последовательность ДНК определенных генов у многих людей, имеющих и не имеющих те или иные особенности здоровья, и изучают различия между двумя данными группами.
Um das Verfahren zu beschleunigen, werden die Patienten über Werbeanzeigen gesucht, und viele Studien werden an Spezialunternehmen vergeben, die am langfristigen Wohl der Patienten kaum oder gar nicht interessiert sind.
Для увеличения скорости процесса пациенты находятся по объявлениям, и многие исследования проводятся по субконтрактным договорам специальными исследовательскими компаниям, мало или совершенно не заинтересованными в долгосрочном благосостоянии пациентов.
Da chronische Krankheiten zunehmend zu einem weit verbreiteten sozialen Problem wurden, hat man auf zweierlei Weise eine Lösung gesucht.
Поскольку хронические болезни стали все более распространенной социальной проблемой, борьба с ними ведется двумя методами.
Die japanische Regierung hat ebenso nach wirksamen Maßnahmen gesucht, auf Nordkoreas konsequent unaufrichtige Haltung in regionalen und bilateralen Fragen zu reagieren, einschließlich der Entführungsfälle.
Правительство Японии также ведет поиск эффективных средств в ответ на постоянное неискреннее поведение Северной Кореи в отношении вопросов регионального и двустороннего характера, включая случаи похищений.
Sie forderten Wohltätigkeitsorganisationen auf, sich in fünf weit gefassten humanitären Kategorien um jeweils 25.000 Dollar zu bewerben, wobei im Bewerbungsverfahren die Art Informationen verlangt wurden, nach denen sie gesucht hatten.
Они предложили благотворительным организациям подавать заявки на гранты по 25 000 долларов по пяти широким гуманитарным категориям, причём, для подачи заявок требовалось предоставить ту самую информацию, которую они искали.
Ein argentinischer Marineoffizier, der sich in Mexiko unter einem anderen Namen niedergelassen hatte, wurde von Spanien wegen Völkermord, Folter und Terrorismus gesucht.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Nachdem ein Team von Wissenschaftlern sechs Jahre lang gesucht hatte, ohne eine Spur des Affen zu entdecken, mussten sie zu dem Schluss kommen, dass die starke Abholzung in der Region zum Sterben der letzten Angehörigen dieser Spezies geführt hat.
Проведя шесть лет в бесплодных поисках, группа исследователей не смогла обнаружить никаких признаков существования обезьяны, поэтому ученые пришли к заключению, что интенсивные лесозаготовки привели к вымиранию последнего представителя вида.
Einhundertsechs der überwiegend mit Macheten und Küchenmessern bewaffneten Angreifer kamen an diesem Tag ums Leben, 32 davon in der historischen Krue-Se-Moschee in Pattani, so sie Zuflucht gesucht hatten.
Нападавшие были вооружены, в основном, мачете и кухонными ножами, и в тот день погибло 106 атакующих, 32 из них - внутри исторической мечети Круе-Зе г. Паттани одноименной провинции, где они укрывались.
Doch behaupten Humalas Kritiker, er habe zu den Waffen gegriffen, um Montesinos bei der Flucht zu helfen. Dieser wurde bereits von der Polizei gesucht, konnte jedoch am Tag des Putsches mit einem Segelboot auf die Galapagosinseln entkommen.
Но противники Хумала утверждают, что он взялся за оружие, чтобы помочь улизнуть Монтесиносу, который уже находился в розыске, но успел ускользнуть на борту парусной лодки в сторону Галапагосских островов в день переворота.
Wie kann es dann aber sein, dass eine so zentrale Frage wie die Errichtung eines amerikanischen Raketenabwehrsystems in Europa nicht auf EU-Ebene diskutiert und kein gemeinsamer Standpunkt gesucht wird?
Тогда как обсуждением такого важного вопроса, как размещение американской противоракетной системы обороны в Европе, можно пренебречь на уровне ЕС, даже не пытаясь найти общую европейскую позицию по этому вопросу?
Anklage könnte erhoben und Gerechtigkeit gesucht werden.
Здесь будут принимать к рассмотрению претензии, здесь будут искать справедливости.
Dieser grenzenlose Glaube an die selbstregulierende Kraft der Märkte war offenbar der Grund, warum der IWF nicht fand, wonach er nicht gesucht hatte.
И именно безграничная вера в саморегулирующую способность рынков оказалась основной причиной неудачи МВФ найти то, что он искал.
Wir haben diesen Kampf zur Sicherung des Sieges von Viktor Juschtschenko, dem wahren Sieger der ukrainischen Präsidentenwahlen vom letzten Sonntag, nicht gesucht.
Мы не стремились к такой борьбе в защиту нового президента Украины Виктора Ющенко - истинного победителя на состоявшихся в прошлое воскресенье президентских выборах.
Für die Täter des kambodschanischen Genozides der Siebzigerjahre trifft das nicht zu. Sie sind immer noch frei und werden von niemandem gesucht.
Но это не относится к преступниках кампучийского геноцида 1970-х гг. Они все еще на свободе, и никто их не разыскивает.

Возможно, вы искали...