flachen немецкий

Примеры flachen примеры

Как в немецком употребляется flachen?

Простые фразы

Bevor sie antwortete, schlug sie sich mit der flachen Hand gegen die Stirn und schloss die Augen.
Прежде чем ответить, она закрыла глаза и хлопнула себя ладонью по лбу.

Субтитры из фильмов

In einer flachen Kurve.
Да, и в то же время уходить по кривой.
Die Flachen sollen mal das Erdreich besitzen.
Грек? Да, похоже, он собирается унаследовать землю. - А он не назвал его имя?
Na gut, dann zwei spitze und einen großen flachen.
Ладно, мы возьмем два с острием и один большой плоский.
Und Mathilde behält ihren flachen Bauch, den keine Schwangerschaft verformen wird.
И Матильда сохранила свой живот плоским, беременность не изуродовала ее.
Vielleicht blasen sie immer noch was ab, das ihre Flugbahn ändert, aber sie flachen ganz klar wieder ab.
Может, у них осталась где- то утечка, смещающая траекторию. но сказать наверняка мы опять не можем.
Chef, wir flachen immer noch ein bißchen ab im Eintrittskorridor.
Главный, мы приближаемся слегка к верху корридора входа.
Sie flachen immer noch etwas ab. Willst du es ihnen sagen?
Главный, у них есть малое отклонение.
Warum denkst du nicht einfach an meinen schönen flachen Arsch in deiner schwarzen Unterwäsche?
Тогда подумай лучше о моей бледной плоской заднице в твоём чёрном платье.
Ich schwimme gerne im Flachen.
Она думает, что она скользкая и ее трудно поймать. Я просто предпочитаю плавать где помельче.
Stabilisatoren aus Holz. ermöglichen den Einsatz im flachen Wasser.
Деревянные планки. Они позволят торпедам пересечь мелководье гавани.
Von den flachen Küsten aus versuchen die Proviantlaster im Spiessrutenlauf den ununterbrochenen arabischen Attacken zu entgehen.
Выезжающие с прибрежной равнины колонны со снабжением отчаянно пытаются прорватыся сквозы град атак со стороны арабов.
Na ja, ich bin also hinter ihr her und dann habe ich sie geschlagen, mit meiner flachen Hand. Ja, etwa so. Und dann habe ich sie am Hals erwischt.
И, наверное, ударил ее ребром ладони по шее, вот так?
Den Wissenschafts-Krams könnte man allerdings weglassen. und den recht flachen Vorbau wohl auch.
Знаешь, за исключением той части, чтобы быть погруженной в науку и ничего не видеть перед собой.
Clancy hatte so einen flachen Arsch.
У Кленси была очень плоская задница.

Из журналистики

Viele der schlimmsten Folgen ereigneten sich in Asien in tsunamigefährdeten Gegenden wie etwa den flachen Küstenbereichen Sri Lankas.
Большая часть худших последствий катастрофы в Азии произошла в областях, подверженных воздействию цунами, таких как расположенные на низком уровне прибрежные зоны в Шри-Ланке.
Oder ein dreidimensionales Bild, das tatsächlich eine Abbildung auf einer flachen Oberfläche war?
Или трехмерного изображения, которое на самом деле оказывалось рисунком на плоской поверхности?
Dies allerdings nur deshalb, weil der Ausgangspunkt für die Computerentwicklung in so bescheidenem Rahmen stattfand, dass wir uns bis jetzt nur auf dem flachen Teil der Hockeystick-Kurve bewegt haben.
Но всё это так только потому, что путь компьютера только начинался, и мы были на ровной части хоккейной клюшки.

Возможно, вы искали...