gedacht немецкий

Синонимы gedacht синонимы

Как по-другому сказать gedacht по-немецки?

Примеры gedacht примеры

Как в немецком употребляется gedacht?

Простые фразы

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.
Люди не могут жить вечно.
Das hätte ich nie gedacht.
Никогда бы не подумал.
Das hätte ich nie gedacht.
Ни за что бы не подумал.
Der gute alte Descartes hat so viel gedacht - dass er war.
Старый добрый Декарт так долго думал. что он был.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffe.
Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffe.
Никогда бы не подумала, что встречу тебя здесь.
Ich habe viel an dich gedacht.
Я часто о тебе думал.
Ich habe daran den ganzen Tag gedacht.
Я весь день об этом думал.
Es war billiger, als ich gedacht hatte.
Оно было дешевле, чем я думал.
Ich hätte nie gedacht, dass du das sagen würdest.
Никогда бы не подумал, что ты можешь такое сказать.
Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.
Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.
Вот уж не думал, что встречу тебя здесь.
Ich hätte nie gedacht, dass es so leicht sein würde.
Никогда бы не подумал, что это будет так легко.
Das habe ich mir gedacht.
Я так и думал.

Субтитры из фильмов

Ich habe gedacht, dass eine Schwangerschaft magisch ist. Aber die meiste Zeit habe ich Angst, dass ich was falsch mache und dem Baby schade.
Я. я думала, что беременность - это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Ich habe jeden Tag an dich gedacht, seit ich dich zuletzt sah.
Я не переставал думать о тебе с того самого момента, как расстался с тобой.
Ich habe. Ich habe gedacht, du wärst viel koketter, nicht so damenhaft.
Не знаю, я думал, ты кокетка, а не леди.
Ich habe nur gerade an den Baron gedacht.
Я думала о бароне.
Wenn auch die meisten Gehälter in dieser schlimmen Zeit gekürzt werden, möchte ich Ihres ein wenig aufbessern, ich habe an 50 Franc gedacht.
Я сделаю все, что смогу, мадам, даже если мне придется работать ночью. О нет, нет, мое дорогое дитя. Это смешно.
Und ich hatte gedacht, du wolltest mich.
А я думала, тебе нужна я.
Ich habe daran gedacht.
Конечно, я думал об этом.
So ist es gedacht.
Так и задумано.
An mich gedacht?
Ещё бы!
Daran hatte ich nicht gedacht.
Попробую по-другому.
Wer hätte gedacht, dass mein Bruder so rücksichtsvoll sein würde, sich gefangen nehmen zu lassen und ganz England meiner Obhut zu überlassen?
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Wer gedacht hat, unser Gast sammelte diesen Schatz für Prinz Johns Schatullen, nicht als Lösegeld für Richard, der hatte Recht!
Некоторые из вас могли подумать, что все это добро было предназначено принцу Джону, для выкупа короля. И были бы правы!
Ich hätte nie gedacht, dass ich es erleben würde, dass Tom Destrys Sohn. sich zum allgemeinen Gespött der Stadt machen würde.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
Das habe ich mir gedacht.
Ясно.

Из журналистики

Er habe gedacht, dass er im Kongress zu den Haushaltsproblemen eine ausgewogene Erklärung abgegeben habe.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Vermutlich ist McCains Liga der Demokratien dazu gedacht, Immanuel Kants Traum vom immerwährenden Frieden seiner Realisierung näher zu bringen, indem man auf nicht-demokratische Länder Druck ausübt, um sie, wenn nötig mit Gewalt, zur Umkehr zu bewegen.
По-видимому, Лига демократических государств Маккейна разрабатывалась, чтобы приблизить мечту Иммануиля Канта о вечном мире, оказывая давление на недемократические государства, чтобы силой, в случае необходимости, изменить их пути развития.
In Wahrheit waren die Tests nicht dazu gedacht, Antworten zu finden.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
Hat er nicht daran gedacht, was armen Amerikanern mit variabel verzinslichen Hypothekarkrediten passieren würde, wenn die Zinssätze ansteigen, was ja fast sicher zu erwarten war?
Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет?
Wer hätte gedacht, dass eine einzige Regierung in so kurzer Zeit so viel Schaden anrichten kann?
Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Die Explosionen in dieser Nacht über Gaza waren nicht zur Unterhaltung gedacht, sondern zielten darauf ab, die Hamas zu zerschlagen und sie in den Augen der Palästinenser zu diskreditieren.
Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев.
Was als Endspiel für Afghanistan gedacht war, hat sich nun in ein neues Spiel im Hinblick auf Amerikas Stationierungsstrategie verwandelt.
То, что предполагалось как конец игры, превратилось для Афганистана в новую игру на тему американской стратегии по размещению баз.
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Was als Notmaßnahme gedacht war, wurde zu einer Langzeitpolitik, da die Wirtschaftsaktivität zu gering ist, um die Subventionen zu ersetzen.
Но то, что было срочными мерами, стало долгосрочной стратегией, потому что на смену им не пришла экономическая активность.
Die Erfüllung dieser Pflicht wird aber durch Haushaltskürzungen eingeschränkt und könnte deshalb mehr kosten, als die Politiker gedacht hätten.
Но бюджетные сокращения нарушили способность Америки выполнить это обязательство, и, таким образом, это может стоить больше, чем рассчитывали политики.
Dazu war er aber auch nicht gedacht.
Однако на него никогда и не возлагалась такая роль.
Der Wachstums- und Stabilitätspakt funktioniert - noch - nirgends annähernd so, wie ursprünglich gedacht.
Договор о Стабильности и Росте нигде не является - или пока еще не является - даже наполовину таким эффективным, каким он должен был быть.
So ist die Mehrwertsteuer beispielsweise dazu gedacht, Unternehmen zu ermutigen, für ihre Eingänge Rechnungen auszustellen, um ihren eigenen Steueraufwand in Grenzen zu halten.
Например, налог на добавленную стоимость разработан для того, чтобы фирмы предоставляли счета-фактуры на свои производственные затраты, чтобы уменьшить свои собственные налоговые расходы.
Es muss auch daran gedacht werden, Vermögenswerte wie Immobilien in die Geldpolitik mit einzubeziehen, um eine neue Anlagen- und Kreditblase zu verhindern.
Также важно избежать формирования другого пузыря на рынке активов и кредитования с помощью включения цены активов - например, жилья - при определении валютной политики.

Возможно, вы искали...