gefügt немецкий

Примеры gefügt примеры

Как в немецком употребляется gefügt?

Субтитры из фильмов

Du hast gezeigt, dass die Welt eine nirgends unterbrochene Kette ist, gefügt aus Ursachen und Wirkungen.
Ни за тобой, ни за каким другим учителем. Вот ты говоришь, что мир - это некая вечная цепь причин и следствий.
Was Gott zusammen gefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden.
То, что было соединено Богом, не может быть разъединено человеком.
Die Texte haben wir anhand von Video- montage über das Endprodukt gefügt.
Отвезешь нас на гору Сплашмор? - Нет!
Der erste Akt wurde in den dritten Akt gefügt.
Ричард. Спасибо за снимок. Вы очень милая девушка.
Er nahm 3.000 separate Satellitenbilder im Verlauf von 3 Jahren aufgenommen, digital zusammen gefügt.
Он сделал в общей сложности 3 000 снимков из космоса за 3 года, и составил их вместе на компьютере.
Diese Bastarde haben sich gefügt.
Мерзавцы успокоились.
Ich bin froh, dass sich alles so gefügt hat.
Я так рад, что всё налаживается.
Es mag einige Ausdrücke geben, die ich nicht ein- gefügt hätte, wenn ich es geschrieben hätte,. aber ich werde jedes Wort davon verteidigen.
Здесь есть слова и выражения, которые я бы не стал употреблять, если бы писал сам. Но я встану на защиту каждого из этих слов.
Manchmal frage ich mich, warum Ihr Euch den Umwandlungen gefügt habt.
Поражаюсь я порой, к чему вам эти изменения. Улучшения!
Ich habe alle Teile von Elenas Leben zusammen gefügt.
Я собирала жизнь Елены по кусочкам.
Wir haben es als Typ fünf klassifiziert, - und sie haben sich gefügt.
Они согласились не обнародовать его.
Er hat sich also gefügt.
И он смирился.
Mein Vorschlag war es, eure Gliedmaßen zu entfernen, eine nach dem Anderen, bis ihr euch uns gefügt habt.
Моя рекомендация была снята с ваших конечностей, пока вы не начнете сотрудничать.
Hätte sicher eine Gehirnwäsche bekommen, mich bereitwillig gefügt, um wer weiß was zu machen.
Промыли мне мозги, я и бы с радостью начала подчиняться Бог знает чему.

Из журналистики

Obwohl die Bürger in den Mitgliedsländern oft besorgt waren, dass ihnen die Menschen aus den neuen Mitgliedsländern ihre Arbeitsplätze und Subventionen wegnehmen würden, haben sie sich letzten Endes doch immer gefügt.
И, хотя граждан ЕС никогда не покидало беспокойство, что вступление в ЕС новых членов пошатнет их положение с точки зрения рабочих мест и субсидий, в конечном итоге они обычно уступали.

Возможно, вы искали...