Gleichgestellte немецкий

уровня, ровня, ро́вня

Перевод Gleichgestellte перевод

Как перевести с немецкого Gleichgestellte?

Gleichgestellte немецкий » русский

уровня ровня ро́вня ра́вный пер

Синонимы Gleichgestellte синонимы

Как по-другому сказать Gleichgestellte по-немецки?

Примеры Gleichgestellte примеры

Как в немецком употребляется Gleichgestellte?

Субтитры из фильмов

Nie wären Barbaren deines Vaters Freunde! Nie hätten sie im Krieg. als Gleichgestellte neben uns gekämpft.
Твой отец никогда не стал бы водить дружбу с варварами и просить нас считать их равными себе в бою.
Und wir werden Seite an Seite arbeiten. Als Gleichgestellte.
Мы с вами будем работать вместе, на равных условиях.
Warum sollte er sich so verbeugen, als wären sie beide gleichgestellte Personen?
С чего бы ему кланяться жениху, как равному?
Das war der einzige Weg, als Gleichgestellte zusammen zu sein.
Только так мы могли оставаться вместе и быть равными.
Aber sie wollen uns nicht als Gleichgestellte.
Но дело в том, что они не хотят, чтобы мы были равными.
Nicht dadurch, wie er Gleichgestellte behandelt, sondern wie er Untergebene behandelt.
Не то, как он обращается с равными ему, а то, как он относится к подчиненным.
Guten Nachmittag, Freunde und sozioökonomische Gleichgestellte!
Добрый день, друзья и экономные равные!
Gleichgestellte.
Равные.
Es liegt in der menschlichen Natur, übergeordneten Leuten in den Arsch zu kriechen, auf die Untergebenen zu scheißen und Gleichgestellte zu untergraben.
Такова человеческая натура - подлизываться к тем, кто выше, срать на тех что ниже и соревноваться с равными.
Also herrsche Seite an Seite mit mir als Gleichgestellte. Freunde. Brüder.
Правь со мной рука об руку, как равный. как друг. как брат.
Es kommt mir vor, dass ich so lange allein war, dass es eine Erleichterung ist, eine Gleichgestellte gefunden zu haben.
Я так долго была одна, такое облегчение найти кого-то так похожего на меня.
Aber als Gleichgestellte.
Но на равных правах.
In Wirklichkeit seid Ihr nichts als Drohnen, kleine, bescheidene Gleichgestellte, deren Kräfte geteilt werden.
Ты не больше, чем сестра трутня, мелка и кротка, наделённая общей властью.
Daher schlage ich vor, obwohl wir nicht verheiratet sind, dass Lagertha und ich die Grafschaft teilen und gemeinsam als Gleichgestellte regieren.
Поэтому, хотя мы и не женаты, я предлагаю Лагерте разделить со мной ярлство и править со мной на равных.

Возможно, вы искали...