haltlose немецкий

Примеры haltlose примеры

Как в немецком употребляется haltlose?

Субтитры из фильмов

Haltlose Gerüchte und Anschuldigungen zerstören vielleicht unsere Reputation.
Не следует впадать в истерику и распускать сплетни, порочащие репутацию школы.
Das ist eine verrückte, haltlose Anschuldigung.
Это безосновательное обвинение.
Bist du so besorgt, dass ich Glück finde ohne dich, dass du das Bedürfnis verspürst, haltlose Lügen zu verbreiten auf der Totenwache der Großmutter meiner besten Freundin?
Ты так боишься, что я буду счастлива без тебя, что тебе понадобилось распространить беспочвенную ложь на поминках бабушки моей лучшей подруги?
Es gibt eine Theorie, eine nicht ganz haltlose, dass der hübsche Ersatzkörper auch zu anderen Zweck genutzt werden kann. Er könnte in kleine Teile zerlegt werden, um ihren Krebs zu heilen.
Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.
Das sind haltlose Anschuldigungen. Sie können nichts beweisen.
Это необоснованные обвинения.
Es wird uns zu dumm, uns gegen eine haltlose Anklage zu verteidigen.
Глупо оправдываться, когда ни в чем не виноват!
Sie kommen in mein Büro und wollen, dass ich meine Chefin verrate, weil Sie haltlose Anschuldigungen gegen diese Abteilung vorbringen.
Вы не можете приходить в мой офис просто так и просить меня предать моего босса, разбрасываешься утверждениями о департаменте, без каких либо доказательств.
Bitte. Haltlose Anschuldigungen.
Необоснованные обвинения.
Das sind alles nur haltlose Unterstellungen.
Вы преувеличиваете.

Возможно, вы искали...