herangewachsen немецкий

взрослый, великовозрастный

Перевод herangewachsen перевод

Как перевести с немецкого herangewachsen?

herangewachsen немецкий » русский

взрослый великовозрастный

Синонимы herangewachsen синонимы

Как по-другому сказать herangewachsen по-немецки?

herangewachsen немецкий » немецкий

gezüchtet erwachsen angebaut

Примеры herangewachsen примеры

Как в немецком употребляется herangewachsen?

Простые фразы

Er ist zu einem feinen jungen Mann herangewachsen.
Он вырос, став прекрасным молодым человеком.

Субтитры из фильмов

Du bist in diesem Hause vom Kind zum Mann herangewachsen.
Здесь из ребёнка ты превратился в мужчину.
Auf der Highschool bist du zu einem unterernährten Softie herangewachsen.
В школе ты был дохляком.
Und ist zu einem stattlichen jungen Mann herangewachsen. (Flüstert) Alles klar.
Но он сумел взять себя в руки и вырасти замечательным молодым человеком.
Und du bist ganz wunderbar herangewachsen.
И ты рос таким замечательным.
Du bist nicht in deiner Mutter herangewachsen. Du bist in unseren Herzen herangewachsen.
Ты не росла внутри мамы, но росла у неё в сердце.
Du bist nicht in deiner Mutter herangewachsen. Du bist in unseren Herzen herangewachsen.
Ты не росла внутри мамы, но росла у неё в сердце.
Leonard ist zu einem Experimental- physiker herangewachsen.
Леонард вырос, чтобы стать физиком-эмпириком.
Ich dachte, dass in eurem Alter Sitte und Anstand genug in euren Herzen herangewachsen ist, dass ihr der Erinnerung nicht mehr bedürft.
Я думал, что к этому моменту вы станете благовоспитанными. чтобы не пришлось напоминать таким образом.
Du bist zu einem tollen Mann herangewachsen. Ja.
Потому что ты. ты вырос отличным парнем.
Dann bist du sicher enttäuscht, denn. ich bin nicht zu dem Mann herangewachsen, zu dem du mich erzogen hast.
Тогда ты наверное расстроен.. Я не стал человеком, кого ты из меня растил.
Als er herangewachsen war, versetzte er uns alle in Erstaunen.
Когда он вырос, он удивил нас всех.
Wie es das Schicksal wollte, habe ich zwei Jungs adoptiert, und sie sind zu tollen Männern herangewachsen.
Ага. Судьбе было угодно так, что я воспитал двух мальчишек, и они выросли отличными парнями.
Sie sind zu Helden herangewachsen.
Настоящими героями.
Nachdem sie zu Frauen herangewachsen sind.
Да, но. Вторая половина ничего без первой.

Из журналистики

Man wollte damit jedoch auch signalisieren, dass Deutschland zu einer maßgebenden internationalen Macht herangewachsen war.
Но его задачей также было доказать, что Германия превратилась в настоящую международную державу.
Seit dem Zusammenbruch der UdSSR ist in der Region eine neue Generation herangewachsen.
После распада СССР по всему региону достигло совершеннолетия новое поколение.
Auf beiden Seiten des Mittelmeers sind andere Generationen herangewachsen, und neue Verbindungen wurden eingegangen.
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи.

Возможно, вы искали...