hoffnungslos немецкий

безнадёжный, безысходный, безнадежный

Значение hoffnungslos значение

Что в немецком языке означает hoffnungslos?

hoffnungslos

keine Hoffnung (mehr) besitzend; pessimistisch Mein Leben ist am Ende, ich fühle mich so hoffnungslos. nicht zur Hoffnung veranlassend Das ist ein hoffnungsloses Unterfangen. Mein Cousin ist ein hoffnungsloser Säufer.

Перевод hoffnungslos перевод

Как перевести с немецкого hoffnungslos?

Синонимы hoffnungslos синонимы

Как по-другому сказать hoffnungslos по-немецки?

Примеры hoffnungslos примеры

Как в немецком употребляется hoffnungslos?

Простые фразы

Ich war hoffnungslos in ihn verliebt.
Я безнадежно влюбилась в него.
Ich war hoffnungslos in ihn verliebt.
Я безнадежно влюбился в него.
Ich war hoffnungslos in sie verliebt.
Я безнадежно влюбилась в неё.
Ich war hoffnungslos in sie verliebt.
Я безнадежно влюбился в неё.
Sie ist hoffnungslos verliebt.
Она безнадёжно влюблена.
Heute glauben viele Menschen, dass das Konzept der sieben Todsünden hoffnungslos veraltet ist.
Сегодня многие люди считают, что концепция семи смертных грехов безнадежно устарела.
Es ist nicht hoffnungslos.
Это не безнадёжно.
Die Situation schien hoffnungslos zu sein.
Ситуация казалась безнадёжной.
Die Situation erschien hoffnungslos.
Ситуация казалась безнадёжной.
Die Situation sah oft hoffnungslos aus.
То и дело казалось, что ситуация безвыходна.
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
В целом, положение не является безнадёжным.
Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
Люди, которые думают и говорят только о себе, - безнадежно необразованны.
Er ist hoffnungslos romantisch.
Он безнадёжный романтик.
Hoffnungslos romantisch - ist das eine Diagnose oder ein Lebensprinzip?
Безнадежный романтик - это диагноз или жизненный принцип?

Субтитры из фильмов

Kringelein, du alter Räuber, mit dir ist es hoffnungslos.
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
Sieht hoffnungslos aus.
Все безнадежно.
Es ist hoffnungslos, Figaro.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Es ist hoffnungslos, Pinocchio.
Все безнадежно, Пиноккио.
Es ist hoffnungslos.
Это бесполезно и безнадежно.
Hören Sie, Brian, ein für allemal, der Fall galt als hoffnungslos.
Слушайте, Брайан, это дело безнадежное.
Es ist hoffnungslos.
Я проклинаю тот день, когда я родился.
Es ist hier hoffnungslos.
Здесь больше ничего нет. Да, непросто.
Ich wollte Ihre Liebe gewinnen, weiß aber jetzt, dass das hoffnungslos ist.
Я искала вашей любви, но вижу, что это безнадежно.
Wie hoffnungslos war die Leere um sie her.
Пустота, образовавшаяся вокруг нее, совсем не оставляла надежд.
Oder lehnen Sie ab, weil sein Fall zu hoffnungslos ist?
Это не потому, что дело слишком безнадежное?
Aber es war hoffnungslos, also wollte ich es beenden.
Но я знал, что это безнадежно, и я решил покончить с этим.
Es ist hoffnungslos.
Вырезать. Это безнадежно.
Ich wusste, dass es hoffnungslos ist, aber es musste versucht werden.
Я знал с самого начала, что это безнадежно, но нужно было попробовать.

Из журналистики

Die europäischen Länder sind inzwischen so miteinander verwoben, dass isolierte nationale Maßnahmen in Bezug auf Themen wie die Regulierung des Finanzmarktes hoffnungslos sind.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
Das war allerdings nur möglich, weil sich die schwedische Regierung bereits im Besitz aller Wertpapiere befand und das hoffnungslos schwierige Thema der Preisfestlegung für die Papiere umgehen konnte.
Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке.
Beide Positionen sind durch intellektuellen und moralischen Nebel hoffnungslos verschleiert.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Viele Chinesen glauben, dass es hoffnungslos ist, Gerechtigkeit gegen die Mächtigen zu sichern, auch wenn sie prozessfreudiger denn je werden.
Даже по мере того, как китайские граждане начинают все чаще обращаться в суд, многие китайцы полагают, что у них нет надежды на справедливость, если они выступают против власть имущих.
Ohne dieses Land wird es hoffnungslos.
Без неё надежды нет.
Aber die politische Opposition gegen Lukaschenko ist hoffnungslos gespalten, von internen Streitigkeiten geplagt und nicht in der Lage, seine Herrschaft ernsthaft in Frage zu stellen.
Однако политическая оппозиция в Беларуси является безнадёжно раздробленной, раздираемой внутренними несогласиями и неспособной представить серьёзный вызов его правлению.
Diese Strategie ist hoffnungslos, denn die Hamas würde vorzeitige Wahlen boykottieren und selbst wenn die Hamas als Ergebnis der Wahl ihre Regierungsbeteiligung verlieren würde, könnte ein Friedensabkommen ohne die Unterstützung der Hamas nicht halten.
Это безнадежная стратегия, поскольку Хамас будет бойкотировать досрочные выборы, и даже если их результат приведет к исключению представителей Хамаса из правительства, никакое мирное соглашение не устоит без поддержки Хамаса.
Diese Institutionen wussten, oder hätten wissen müssen, dass ihre Kredite und Hilfen nicht der hoffnungslos verarmten Bevölkerung des Landes zu Gute kommen würden.
Эти учреждения знали, или должны были знать, что их ссуды и помощь не помогут отчаянно бедным людям страны.
Die Aktien sind hoffnungslos überzeichnet und werden auf dem Markt schon zum Dreifachen des Ausgabepreises gehandelt.
На нее уже клюнуло слишком много потенциальных покупателей, а на рынке ее цена в три раза превышает ожидаемую цену эмиссии.
Unglücklicherweise hat Tony Blair während seiner acht Jahre im Amt den in der übrigen EU weit verbreiteten Eindruck verstärkt, dass Großbritannien der europäischen Integration hoffnungslos skeptisch gegenübersteht.
К сожалению, за восемь лет у власти Тони Блэр укрепил широко распространенное в остальной части ЕС представление о том, что Великобритания безнадежно сомневается в европейской интеграции.
Doch die Aussichten sind alles andere als hoffnungslos; das Wiederaufleben einer Bedrohung durch Russland könnte den vorherrschenden Trend in Richtung eines europäischen Zerfalls umkehren.
Однако перспективы далеко не безнадежны: возрождение угрозы со стороны России может изменить сложившуюся тенденцию к европейской дезинтеграции.
Die Situation ist aber alles andere als hoffnungslos.
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной.
Aber umgekehrt können wir es ebenso wenig akzeptieren, dass zwar enorme Ressourcen für den nationalen Zusammenhalt aufgewendet werden, während der Zusammenhalt auf europäischer Ebene hoffnungslos hinterherhinkt.
Но мы не можем принять и ситуацию, при которой на укрепление социального единства внутри отдельных стран тратятся огромные ресурсы, в то время как европейское единство сильно отстаёт.
Würde man versuchen, die Lebensfrist dieser hoffnungslos ineffizienten Unternehmen zu verlängern, machte man die Iraker damit ärmer, ohne die Gewalt einzudämmen.
Попытка дать этим безнадежно неэффективным предприятиям новую жизнь сделает иракцев еще беднее, чем они есть, а насилия при этом не уменьшит.

Возможно, вы искали...