investieren немецкий

инвестировать

Значение investieren значение

Что в немецком языке означает investieren?

investieren

инвестировать etwas als Investition anlegen Wir können keine größeren Summen investieren. Das Unternehmen hatte viel Geld in die Forschung investiert. ... 1,2 Prozent des Bruttoinlandsprodukts (BIP) investiert der französische Staat jährlich in die Betreuung von Kindern bis sechs Jahren, die Hälfte der Ausgaben für unter Zweijährige. Deutschland läßt sich die Kinderbetreuung gerade einmal 0,5 Prozent des BIP kosten. Deutschland gibt 4,2 Prozent seines Bruttoinlandsproduktes für Bildungsinvestitionen aus, die OECD-Staaten investieren im Durchschnitt mit 4,8 Prozent klar mehr. Nach dem Immobilienboom vor einigen Jahren gibt es in Spanien noch immer leer stehenden Wohnraum. Damals war es regelrecht Mode, in Immobilien zu investieren. Vor der Finanz- und Wirtschaftskrise hatte das Land Portugal in den massiven Ausbau seines Autobahnnetzes investiert. Doch andere Infrastrukturprojekte, wie ein neuer Großflughafen oder schnellere Zugverbindungen nach Spanien, wurden nicht umgesetzt. einen bestimmten Aufwand treiben, um etwas zu erreichen jemanden in ein (meist geistliches) Amt einsetzen, jemanden mit der Amtswürde belehnen

Перевод investieren перевод

Как перевести с немецкого investieren?

Синонимы investieren синонимы

Как по-другому сказать investieren по-немецки?

investieren немецкий » немецкий

anlegen stecken umkehren reinstecken reinbuttern pumpen ausgeben aufwenden abheben

Примеры investieren примеры

Как в немецком употребляется investieren?

Простые фразы

Muss unser Land in alternative Energien investieren?
Должна ли наша страна инвестировать в альтернативную энергетику?
Investieren Sie niemals in etwas, das frisst oder repariert werden muss.
Никогда не инвестируйте в то, что жрёт или может нуждаться в ремонте.

Субтитры из фильмов

Ich habe ihn dazu gebracht, jeden Cent in neue Maschinen zu investieren.
Я предложил вложиться в новое оборудование.
Wie viel könnt ihr investieren?
А сколько есть у вас, ребята?
Ich muss Kapital investieren.
Удвоить? Да.
Sie investieren in Shows?
Вы финансировали шоу?
Sie müssten ja investieren: Zeit, Schwierigkeiten, Lügen vor der Familie, sogar Charme und Fantasie.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Ich frage mich, ob du verstehst, wie viel Zeit und Geld wir hier investieren.
Интересно, можете ли вы себе представить, сколько усилий и средств мы вложили в это?
In das Leben investieren.
И потратят их на жизнь. Да.
Als Mitglied der Börse. würde ich ihnen das Hirn mit einem Strohhalm aussaugen. die Witwen und Waisen verkaufen und in südamerikanisches Zink investieren.
Говорю как член биржи: я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
Es sieht nach nichts aus, Olga, aber wir werden investieren.
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Wo willst du das Geld investieren?
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
Wir investieren in Korruption.
Мы вкладываем деньги в коррупцию.
Ich verdiene 50.000 Francs im Monat, ich kann nicht so leichtfertig investieren.
В магазине я получаю 50 000 в месяц. Я не могу действовать опрометчиво.
Ich sagte ja, wir hätten nicht alles investieren sollen, du Arsch.
Говорил я тебе, что не надо было всё ставить на эту сделку, придурок.
Hier müssen wir Überstunden investieren.
Нам, возможно, придется потратить больше время на это.

Из журналистики

Angesichts der in vielen Ländern teilweise auf einem Rekordtief befindlichen Zinsen ist es relativ billig, mit Gold zu spekulieren, anstatt in Anleihen zu investieren.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Um zu einer sachkundigen Antwort zu gelangen, müssen wir berechnen, wie der Planet 2100 aussehen wird, wenn wir unterschiedliche Beträge in Anpassung und CO2-Minderung investieren.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Stattdessen müssen die Politiker diese unerwarteten Mittel nutzen, um in Innovation zu investieren, nachhaltige Unternehmen zu fördern und neue Muster für anständige, langfristige Beschäftigung zu unterstützen.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Die USA können irakisches Öl nicht auf legalem Weg vermarkten und schon gar nicht in neue Ölfelder investieren, bevor die UNO nicht ihre Sanktionen gegen den Irak aufhebt.
США не смогут распоряжаться иракской нефтью на законных основаниях, а тем более инвестировать в разработку новых месторождений до тех пор, пока не будут сняты старые санкции ООН в отношении Ирака.
Üblicherweise motivieren niedrige Zinssätze Firmen, mehr Geld zu borgen, um mehr zu investieren. Der höheren Verschuldung stehen jedoch auch mehr Produktionsmittel gegenüber.
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Das Ergebnis dieser Entwicklungen wird wahrscheinlich ein langfristiger Rückgang der Macht und des Wohlstands der USA sein, da die Amerikaner nicht mehr kollektiv in ihre gemeinsame Zukunft investieren.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Amerikas Vorteile in der G0-Welt bieten ihm die Chance, in seine Zukunft zu investieren.
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
Nun ist es eine Sache, zu investieren und damit die Bilanzen zu stärken, und eine ganz andere, Kredite aufzunehmen, um seinen Urlaub oder Konsumrausch zu finanzieren.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Auf der einen Seite muss die US-Regierung mehr investieren, um die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit zu fördern.
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности.
An der Spitze des ganzen befindet sich ein Schatten-Finanzsystem von Institutionen aus dem Nichtbankenbereich, die, wie Banken, kurzfristig liquide Geldmittel aufnehmen und diese langfristig als Kredite vergeben oder in illiquide Anlagen investieren.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
Durch die strengere Kreditvergabe wird es für Haushalte und Firmen noch schwieriger, an Kredite zu kommen, Geld auszugeben, zu investieren und das Wirtschaftswachstum aufrecht zu erhalten.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
In letzter Zeit hat ein Verlangen nach größerem politischem Respekt islamische Nationen bewegt, in Technologie zu investieren, was angesichts der pakistanischen und iranischen Atomambitionen besonders deutlich wird.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.

Возможно, вы искали...