katastrophal немецкий

катастрофический

Значение katastrophal значение

Что в немецком языке означает katastrophal?

katastrophal

sehr schlimm, verhängnisvoll, entsetzlich Die katastrophale Wirtschaftslage Griechenlands wirkt sich auf andere Länder aus.

Перевод katastrophal перевод

Как перевести с немецкого katastrophal?

Katastrophal немецкий » русский

катастрофичен

Синонимы katastrophal синонимы

Как по-другому сказать katastrophal по-немецки?

Katastrophal немецкий » немецкий

Katastrophen-

Примеры katastrophal примеры

Как в немецком употребляется katastrophal?

Субтитры из фильмов

Wenn sie Erfolg hat, sind die Folgen katastrophal.
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
In den meisten Dörfern wäre das katastrophal. Aber wenn es keinen Pfarrer gibt, ist es nach schottischem Recht völlig rechtmäßig, dass 2 Menschen mit beiderseitigem Einverständnis heiraten.
В большинстве деревень, это было бы непреодолимым препятствием. но когда нет священника. то в соответствии с законами Шотландии. двое людей могут пожениться по искреннему взаимному согласию.
Das wäre katastrophal.
Это будет катастрофа.
Ihre Vorgesetzten sagten, wenn diese Mission fehlschlägt, ist das für die Föderation genauso katastrophal wie für unsere Planeten.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Für das Gastgewerbe war es katastrophal. Aber das lag nicht nur am Wetter.
Для природы это катастрофа.
Es war katastrophal. Es war das erste Mal, seit mein Großvater hierhergekommen war.
Первый со времен моего деда.
Katastrophal.
О, они ужасны!
Die Folgen wären katastrophal!
Это может вызвать катастрофические последствия.
Das kann katastrophal sein.
Это может быть катастрофально.
Sie war katastrophal!
Даже думал, имя поменять!
Aber wenn er gewählt wird und sich später als schuldig herausstellt, wären die Auswirkungen auf Bajor katastrophal.
Но если его изберут, и окажется, что он виновен, последствия для Бэйджора будут катастрофические.
John, wer immer da gerade hineingeht, ist nicht gut vorbereitet. Die folgen können katastrophal sein.
Джон, кто бы ни направлялся сейчас внутрь, если он не был должным образом подготовлен, последствия могут быть катастрофическими.
Das wäre katastrophal für uns!
Это было бы смертельным ударом для нас.
Die Zahl der Todesopfer ist katastrophal.
Потери чудовищны.

Из журналистики

Das wäre katastrophal.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу.
Sarkozys Botschaft lautet, dass Chirac und Villepin in der Sache zu recht Widerstand gegen Amerikas militärisches Abenteuer im Irak leisteten, dass sie aber, was ihren Stil angeht, katastrophal falsch lagen.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Doch gleichzeitig sind viele der wirklich armen Länder der Welt noch weiter zurückgefallen (besonders in Afrika, wo die Entwicklung oft als katastrophal beschrieben wird), und in den meisten Ländern ist die Ungleichheit gewachsen.
Но в то же время многие действительно бедные страны мира отстали еще больше (особенно в Африке, где развитие часто описывается как катастрофическое), и неравенство в большинстве стран увеличилось.
Doch könnten die offiziellen BIP-Messungen das Wachstum der Wirtschaft extrem übertreiben, da sie die Tatsache außer Acht lassen, dass die Wirtschaftsstimmung in kleinen Firmen katastrophal ist und ihre Produktion immer noch steil fällt.
Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
Die Führung Gerhard Schröders erweist sich für Deutschland als katastrophal.
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом.
Wenn der Rest der Welt die USA einholt - wo der durchschnittliche Fleischverbrauch 125,4 Kilo pro Person und Jahr beträgt, verglichen mit mickrigen 3,2 Kilo in Indien - wären die Folgen für die Umwelt katastrophal.
Если остальной мир достигнет уровня США - среднее потребление мяса на человека в год составляет здесь 125,4 кг (для сравнения, в Индии это жалкие 3,2 кг мяса в год на человека), экологические последствия этого могут стать катастрофическими.
Der staatliche Gesundheitsdienst National Health Servicehat sogar gewarnt, dass es katastrophal wäre, weniger Zuwanderer aufzunehmen, weil britische Krankenhäuser personell völlig unterbesetzt blieben.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектоваными.
Wenn Tsipras und Merkel nun einander bloß als Politiker treffen, werden die Ergebnisse katastrophal ausfallen.
Если Ципрас и Меркель встретятся как простые политики, то результаты будут катастрофическими.
Wenn man ihn beschwichtigt hätte, so hieß es, wären die Ergebnisse in Nahost katastrophal.
Если бы его также пытались умиротворить, как и этих диктаторов, то на Ближнем Востоке результаты были бы катастрофичными.
Wenn Pakistan mit seinem Nuklearprogramm und allem was dazugehört, an die Extremisten fiele, wären die Folgen in Bezug auf die Stärkung des Terroristenexports katastrophal.
Если ядерное и другое оружие Пакистана перейдет в руки экстремистов, то последствия, связанные с разрастанием экспорта терроризма будут ужасными. Подумайте о Кашмире.
Eine solche Haltung ist potenziell sogar katastrophal.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
Die Ergebnisse sind sowohl in Afghanistan als auch im Irak absolut katastrophal.
Результаты для Афганистана и Ирака были разрушительными.
Hätten nicht Staaten weltweit mit massiven Rettungs- und Konjunkturpaketen interveniert, wären die Folgen katastrophal gewesen.
Если бы в происходящее не вмешались правительства всего мира, предоставляя массированные спасательные и стимулирующие пакеты, последствия были бы катастрофическими.
Da die langfristigen Herausforderungen für den Haushalt, die die USA so katastrophal handhaben, nicht ungewöhnlich sind, lassen sich aus Amerikas finanzpolitischen Schnitzern wichtige Lehren für andere Länder ziehen.
Долгосрочные проблемы бюджета, с которыми так плохо справляются США, не уникальны, а потому могут стать важным уроком и для других стран.

Возможно, вы искали...