Paarung немецкий

спаривание

Перевод Paarung перевод

Как перевести с немецкого Paarung?

Синонимы Paarung синонимы

Как по-другому сказать Paarung по-немецки?

Примеры Paarung примеры

Как в немецком употребляется Paarung?

Субтитры из фильмов

Eine Paarung von Adlern, Eure Heiligkeit!
Свадьба орлов!
Nach der Paarung frisst das Weibchen das Männchen auf.
Самка богомола после спаривания съедает самца.
Sie lebt nur für die Paarung.
Она живет, чтобы дружить.
Durch die Paarung mit ihnen sichern Weibchen das Überleben der Art.
Плодясь с самыми сильными самцами, самки обеспечивают выживание вида.
Aber im Zoo bekäme ich vielleicht irgendwann. ein Weibchen zur Paarung.
Это все? - Это последний. Не могу поверить, что ты съезжаешь.
Nicht zur Paarung.
Не спариваться.
Paarung?
Спаривание.
Ich erkenne nicht den geringsten Sinn in Ihrer Geschichte, außer, dass sie die törichte menschliche Beschäftigung mit der romantischen Paarung illustriert.
Честно говоря, лейтенант, я не вижу в этой истории абсолютно никакого смысла, кроме одного: она иллюстрирует то, как глупо гуманоиды тратят свое время на романтические отношения.
Meiner Meinung nach ist dieses Kind nicht...das Ergebnis einer einzelnen polygenen Paarung.
Судя по тому, что я знаю о генетических отклонениях, Малдер, непохоже, что этот ребёнок был зачат естественным путём.
Und zwar schlage ich eine Paarung vor.
Я предлагаю устроить вечеринку.
Wie Heuschrecken, die umherkrabbeln, denen es um Futter und Paarung geht...und die alles um sich herum mit ihrem sinnlosen Lebenswillen zerstören.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь.разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
Was für eine schlechte Paarung.
Это такое выражение, мистер Блэк.
Wir nehmen Paarung sehr ernst.
Что будет с ней? В нашем обществе к спариванию относятся очень серьезно.
Habt ihr die Paarung vergessen? Ihr bekommt Knutscherei zu sehen.
Вы можете пропустить эти сцены нежности.

Из журналистики

Selbst die Geschichte des Zirkus konzentriert sich auf eine derartige Paarung: den eitlen, wichtigtuerischen weißen Clown und den dummen August, den demütigen Verlierer, der von seinem steifen, pompösen Partner in den Hintern getreten wird.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.

Возможно, вы искали...