sanfte немецкий

Примеры sanfte примеры

Как в немецком употребляется sanfte?

Простые фразы

Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
Ночь - это мир сладких грёз, мир без печали и без слёз, мир, где не нужно лишних слов. Желаю сладких, мирных, нежных снов.
Ein sanfte Brise fuhr ihm durch sein blondes Haar.
Ласковый ветерок треплет его светлые волосы.
Mögest du warme Worte an einem kalten Abend haben, Vollmond in einer dunklen Nacht und eine sanfte Straße auf dem Weg nach Hause.
Желаю тебе тёплых слов холодным вечером, полной луны тёмной ночью и приятной дороги домой.

Субтитры из фильмов

Ich bin die sanfte Morgenbrise, die über dein hübsches Gesicht streift.
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
Die Zypresse, die sich in den Himmel erhebt, die sanfte Landschaft, die Enten, die junge Frau.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
Sanfte Musik, weiches Licht, ein großer Krug Gin mit Eis und.
Сладкая музыка, мягкий свет.
Ohne Zusatztriebwerke ist eine sanfte Landung ausgeschlossen.
Мы подключили усилители, так что мягкой посадки не будет.
Sanfte, harmlose Leute.
Добрые, безобидные люди.
Ich wünsche mir für uns eine Nacht, Kerzenlicht, sanfte Gitarren.
Но я хотел бы как-нибудь поужинать с вами. При свечах, под звон гитар.
Wenn die sich aufregen, weil sie denken, sie beherrschen alles bin ich nur eine sanfte Erinnerung an: Heute hier, morgen weg. Halte dich nicht an Dingen fest.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам. я лишь служу им намеком. сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Ich streichel gerne deine sanfte Haut.
Я обожаю гладить твою кожу; она такая нежная.
Ich wollte lieber so verschwinden, auf die sanfte Tour.
Я предпочитаю исчезнуть..
Der Bär hatte eine schmale Schnauze, eine sanfte Natur und eine raue, geschickte Zunge. - Außerdem mochte er Honig.
Медведь был узкомордый, добродушный, и умело орудовал своим языком, а еще любил мед.
Jetzt können Sie sich eine sanfte Massage leisten, mit Wärmeregler.
Вам сделают приятный массаж. Отрегулируют температуру тела.
Der Geruch ist stärker als alles, besonders der sanfte, süße Geruch von Blumen.
Эта вонь превосходит все остальные запахи, особенно нежного, приятного запаха цветов.
Terence Mann war eine warme, sanfte Stimme der Vernunft während Zeiten großen Wahns.
Терренс Манн был добрым и благородным голосом разума во времена великого сумашествия.
Auf sanfte Weise feminin, mit einem Hauch von Eleganz.
Исключительная женственность плюс элемент элегантности.

Из журналистики

Doch während sie gewalttätige einheimische Extremisten jagen und umbringen, ziehen sie die Schlinge um all jene, die sanfte Reformen wollen, heimlich enger.
Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
Gleichzeitig könnte die richtige Steuerung des Kohlenstoffpreises eine sanfte Abkehr von den fossilen Energien und höhere Investitionen in technische Innovationen ermöglichen.
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации.
Wenn wir selbst unseren besten Traditionen folgen, können wir andere zur Nachahmung anregen und die sanfte Kraft der Anziehung fördern.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
Die Wahl von Barack Hussein Obama im Jahr 2008 hat sehr dazu beigetragen, die sanfte Kraft der amerikanischen Demokratie wiederherzustellen.
Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии.
Die sanfte Machtausübung Europas hat in den vergangenen zwei Jahrzehnten in vielen Ländern viel verändert. Politiker und Bürger hatten einen Anreiz, Wirtschaftssysteme zu reformieren und demokratische Werte und Institutionen einzurichten oder zu stärken.
Мягкая сила Европы изменила многое во многих странах за последние два десятилетия, стимулируя руководителей и граждан к реформированию своей экономики и принятию или укреплению демократических ценностей и институтов.
Aber die Herausforderungen sind gewaltig, und niemand sollte eine sanfte Landung für selbstverständlich halten.
Однако трудности настолько велики, что никаких гарантий мягкой посадки не существует.
Wie Boxen oder Poker ist es eine sanfte, verhaltene, private Form der Kriegsführung.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Er hatte ein großes Gesicht mit schweren Backen, ein weiches Kinn und überraschend sanfte Augen.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Auf der ganzen Welt feiert heute eine Mehrheit der Menschen zu Recht die sanfte Würde, mit der Mandela Südafrika aus der politischen Isolierung geführt hat.
Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши.

Возможно, вы искали...