schrittweise немецкий

постепенно

Значение schrittweise значение

Что в немецком языке означает schrittweise?

schrittweise

Schritt für Schritt Schrittweise näherten wir uns dem Fuchsbau. Die politische Annäherung der vormaligen Gegner kann nur schrittweise erfolgen.

schrittweise

Schritt für Schritt, allmählich Ein schrittweises Vorgehen ist angeraten.

Перевод schrittweise перевод

Как перевести с немецкого schrittweise?

Синонимы schrittweise синонимы

Как по-другому сказать schrittweise по-немецки?

Schrittweise немецкий » немецкий

nach und nach langsam im Zeitlupentempo allmählich Schritt für Schritt

Примеры schrittweise примеры

Как в немецком употребляется schrittweise?

Субтитры из фильмов

Hast du plötzlich den Verstand verloren, oder kam das schrittweise?
Ты лишился рассудка внезапно, или это был медленный процесс?
Die Assimilation geschähe schrittweise.
Ассимиляция будет постепенной.
Äh, Zermürbung ist die schrittweise Schwächung.
Истощение это постепенное ослабевание или.
Also entwickelte sich schrittweise. über hunderttausende Jahre hinweg.
И так,...постепенно, за сотни тысяч лет.
Sie versucht, durch konstruktive Kritik die Verhältnisse der Gesellschaft schrittweise zu verändern.
Это не жалобы. Она борется за повышение уровня жизни в стране. Но западникам это неинтересно.
Wir haben schrittweise Ihre Dosis reduziert.
Мы постепенно снижали дозировку.
Es geschah also nicht alles auf einmal, sondern schrittweise.
Все это происходило постепенно.
Ich habe schrittweise mit ihnen gehandelt.
Я покупаю их частями.
Wenn das Arsen schrittweise über das Essen zugeführt wird, weiß das Opfer oft nicht, dass es vergiftet wird.
Пищу сдабривали малыми дозами мышьяка. Жертва, как правило, даже не понимала, что её травят.
Das Opfer wird schrittweise durch- geführt, sobald der Vollmond sinkt.
Жертвы приносятся в соответствии со стадиями полнолуния.
Wir tasten uns schrittweise ran, und wenn wir auf dem Weg Korrekturen machen müssen, dann tun wir das.
Мы сможем сделать это, и если нам придется что-то изменить, Затем мы можем сделать это.
Geh schrittweise vor.
Начинай постепенно.
Sie sind weit genug entfernt von der Quelle und bekommen nur schrittweise Dosen ab.
Ну, они далеко от источника, получая небольшие, но постоянные дозы.
Okay, gehen wir einfach schrittweise vor.
Ладно, давай разберемся с этим, со всем, по очереди.

Из журналистики

Doch selbst wenn Zölle und Quoten schrittweise reduziert werden, könnten die Handelsströme weiterhin gering ausfallen, wenn andere Handelskosten hoch bleiben.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими.
Und wir sollten einigen Mittelmeerstaaten den Assoziierungsstatus gewähren, der ihnen eine schrittweise Integration mit dem EU-Binnenmarkt und die Teilnahme an EU-Programmen ermöglicht.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
Amerikas Politiker müssen die neue G0-Realität anerkennen und Amerikas nationale Quellen der Stärke wieder aufbauen, und sei es nur schrittweise.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно.
Während eine internationale Zusammenarbeit bei Reformen im Regulierungsbereich schrittweise schwierig zu erreichen ist, könnte dies im Rahmen einer großen Lösung, mit der man die gesamte Finanzordnung neu organisiert, sehr wohl gelingen.
Поскольку трудно достигнуть международного сотрудничества в вопросах реформы управления на постепенной основе, оно может быть достигнуто благодаря широкой договоренности, которая реорганизует весь финансовый порядок.
Der schrittweise Übergang von einer Führungsgeneration zur nächsten könnte einer der maßgeblich bestimmenden Faktoren dafür sein, ob es in der arabischen Welt wirksame Reformen geben wird oder nicht.
Постепенная смена одного поколения элит другим может стать одним из ключевых факторов в понимании того, будет ли проведена эффективная реформа в арабском мире.
Die Völker dieser Länder müssen jetzt schrittweise, nachhaltige und ernsthafte politische Reformen einleiten.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten.
Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
Auf die seitdem erfolgte schrittweise Verschärfung der internationalen Sanktionen reagierte Nordkorea mit zwei weiteren Atombombentests, dem letzten in diesem Jahr unter der neuen Führung von Kim Jong-un.
С тех пор Северная Корея ответила на постепенное ужесточение международных санкций еще двумя ядерными испытаниями, причем последнее было произведено в этом году уже при новом руководителе, Ким Чен Ыне.
Tatsächlich haben sich Staaten dank einiger Denker und Aktivisten schrittweise von uralten Grundsätzen verabschiedet.
Действительно, именно благодаря нескольким мыслителям и активистам, государства постепенно отошли от старых принципов.
Indiens Kehrtwendung war perfekt: Von vollem Engagement für Demokratie bewegte sich Indien schrittweise in Richtung Hilfe und Begünstigung des Militärregimes in Rangun (heute Yangon).
Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне).
Die aktuellen Probleme von Puerto Rico begannen 1996, als man für auf der Insel ansässige Unternehmen die Befreiungen von der US-Körperschaftssteuer schrittweise kappte.
Сегодняшние проблемы Пуэрто-Рико зародились в 1996 году в связи с постепенной отменой льгот по налогам с доходов для компаний, расположенных на острове.
Durch schrittweise, vorhersehbare und verlässliche Erhöhungen der Energiepreise würden für die Konsumenten starke Anreize geschaffen, ihren Verbrauch zu senken.
Постепенное, предсказуемое и надежное повышение цен на энергоносители, обеспечило бы мощные стимулы для потребителей, по снижению своих счетов за электроэнергию.
Kluge Steuern müssen schrittweise eingeführt werden, damit sich Haushalte und Unternehmen anpassen und neue Technologien Fahrt aufnehmen können.
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться.
Besonders für die Entwicklungs- und Schwellenländer mit ihrem oft geringen Beitrag zu den weltweiten Emissionen ist eine schrittweise und maßgeschneiderte Anpassung wichtig.
Постепенная и приспособленная адаптация особенно важна для развивающихся экономик, многие из которых вносят небольшой вклад в глобальные выбросы.

Возможно, вы искали...