stagnieren немецкий

застаиваться

Значение stagnieren значение

Что в немецком языке означает stagnieren?

stagnieren

Gewässer: nicht fließen, nicht zirkulieren auf gleichem Niveau bleiben; nicht weiterentwickeln Die Verkaufszahlen stagnieren auf hohem Niveau.

Перевод stagnieren перевод

Как перевести с немецкого stagnieren?

stagnieren немецкий » русский

застаиваться

Синонимы stagnieren синонимы

Как по-другому сказать stagnieren по-немецки?

Примеры stagnieren примеры

Как в немецком употребляется stagnieren?

Субтитры из фильмов

Die Verhandlungen stagnieren, Sie helfen uns nicht, und lhre Organisation wird bald auffliegen.
Переговоры ни к чему не приводят, вы не помогаете нам и, честно говоря, ваша организация на грани распада.
Manche stagnieren seit 10.000 Jahren. Sie warten auf Instruktionen der Antiker.
Некоторые в застое последние 10000 лет, наверное, ожидают указаний Древних.
Wir stagnieren.
Мы опускаемся!
Ich habe ihren Entwicklungsstatus inoffiziell getestet und festgestellt, dass sie stagnieren. in ihrer Entwicklung.
Я провёл неформальное исследование их развития и они отстают. в речевом развитии.
Aber die Preise stagnieren, oder? Ja.
Но цены же закрепились, да?
Nun, deine Säfte sollten nie stagnieren.
Ну, твои соки никогда не должны застаиваться.
Der Fortschritt meiner Gesundung hat angefangen zu stagnieren, darum habe ich das Schwierigkeitsniveau erhöht, um am Ball zu bleiben.
А процесс реабилитации застрял на месте, поэтому я повысил уровень сложности, чтобы не терять интерес.

Из журналистики

Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen: Unter dem Strich werden in den USA weiterhin keine neuen Arbeitsplätze geschaffen.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivität hat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nicht sinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Weil die Einkommen der meisten Menschen stagnieren und durch ihre steigenden Hypothekenzahlungen noch verringert werden, wird der Verbrauch zwangsläufig sinken. Dies führt zu niedrigerem Wachstum und sinkenden Beschäftigungszahlen.
Поскольку заработок большинства людей ограничен и будет уменьшаться в результате роста платежей по ипотекам, уровень потребления снизится, замедляя экономический рост и уменьшая занятость.
Trotzdem stagnieren in ganz Europa die Verteidigungsausgaben, oder sie sind rückläufig.
И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Aber derartige Fakten zählen nicht, wenn die Löhne stagnieren (wie in Großbritannien) oder die Arbeitslosigkeit immer weiter steigt (wie in Frankreich).
Но эти факты не считают важными, когда заработная плата находится в стагнации (в Великобритании) или безработица продолжает расти (во Франции).
Die Landwirtschaft, auf die so viele Menschen in Armut angewiesen sind, hat nicht gut abgeschnitten. Die Hektarerträge stagnieren seit langem.
Сельское хозяйство, от которого зависит жизнь большого количества бедных людей, не радовало хорошими показателями.
Die erste, der jährliche Einkommens- und Armutsbericht des US Census Bureau, zeigt, dass die Einkommen der amerikanischen Normalbürger trotz der angeblichen Erholung der Wirtschaft von der Großen Rezession weiter stagnieren.
Из первого документа - ежегодного доклада Бюро переписи населения США об уровне доходов и бедности - следует, что, несмотря на кажущееся восстановление экономики после Великой рецессии, доходы рядовых американцев продолжают стагнировать.
Warum jedoch sollten andere Länder ein Wirtschaftssystem nachahmen, in dem die Einkommen eines großen Teils - tatsächlich sogar einer Mehrheit - der Bevölkerung stagnieren, während die Einkommen an der Spitze in die Höhe schießen?
Но кто же захочет брать в пример экономическую модель, в которой большая часть - даже большинство - населения сталкивается со стагнацией доходов, а обогащаются лишь те, кто находится наверху?
Wirtschaftlich stagnieren sie oder entwickeln sich zurück.
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Die Nominallöhne könnten steigen, während die Reallöhne aufgrund der höheren Inflation stagnieren.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Außerdem stagnieren die japanischen Aktien, obwohl sich die Aktienmärkte in den meisten Industrieländern erholen.
И, в то время как фондовые биржи в большей части развитого мира восстанавливаются, японские биржи по-прежнему находятся в застое.
Die Lebensstandards sinken, die Einkommen stagnieren, Hoffnungen werden gedämpft.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Eine Volkswirtschaft, die durch Sanktionen davon ausgeschlossen wird, dürfte wahrscheinlich bald stagnieren oder sogar zusammenbrechen.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс.
Daten aus den USA, Großbritannien, der Peripherie der Eurozone, aus Japan und sogar aus den Schwellenökonomien signalisieren, dass Teile der Weltwirtschaft - vor allem die Industrieländer - stagnieren, wenn nicht gar in eine Double-Dip-Rezession fallen.
Данные из США, Великобритании, периферии еврозоны, Японии и даже из стран с развивающейся экономикой сигнализируют о том, что часть глобальной экономики - особенно развитые страны - возможно, теряют скорость, если вообще не входят в двойную рецессию.

Возможно, вы искали...