strengen немецкий

Примеры strengen примеры

Как в немецком употребляется strengen?

Простые фразы

Er hatte einen strengen Gesichtsausdruck.
У него было суровое выражение лица.
Strengen Sie sich an!
Натужьтесь!
Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
Ему посоветовали начать придерживаться строгой диеты.
In der menschlichen Sprache gelten nicht die gleichen strengen Regeln der Logik, die in mathematischen Formeln angewendet werden.
В человеческом языке не действуют такие же строгие правила логики, какие применяются в математических формулах.

Субтитры из фильмов

Strengen Sie Ihr Gehirn an.
Попытайтесь вспомнить немного больше.
Strengen Sie sich an, sonst verlieren Sie.
Лучше ходите. У вас может быть блиц.
Das ist ja gerade die gute Idee. Sie soll aus dem Ferienlager sofort in ein Internat gehen. In eins mit einer strengen, religiösen Erziehung.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Wir strengen uns sehr an, Mr. Spock.
Мы стараемся, мистер Спок. Очень.
Strengen wir uns an. Tanzen wir.
Вот что мы сделаем.
Ihre Föderation muss sich unserer strengen Tradition der Isolation von jeglichen verunreinigenden Kontakten mit dem brutalen Wesen der Planeten anderer Sternensysteme bewusst sein.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Wie gesagt, zu der Zeit, verdammtes Pech, gab es einen so strengen Sergeanten.
Итак, как я тебе говорил. В то время у нас здесь был один очень жестокий капрал.
Geliebte, ich bitte dich. Erlaub mir, dich von diesem strengen Gewand zu befreien.
Жрица любви, давай снимем эти строгие одеяния.
Okay, diesmal kommen Sie mit einer strengen Verwarnung davon.
Даю тебе всего-навсего устное предупреждение. Будь поосторожней, слышишь? Есть, сэр!
Jetzt strengen Sie sich mal an.
Нет, я бы хотел увидеть, как наш паровозик бегает по-настоящему.
Strengen Sie sich an, einiges besser zu machen.
Значит, Вы должны делать это лучше, командор.
Darum auch die strengen Tests.
Вот почему кандидаты проходят такой строгий отбор.
Weißt du, wenn ich nicht so einen strengen Ehrenkode hätte, könnte ich diese Gelegenheit ausnutzen.
Ты знаешь,, если бы я не жил по строгим кодом чести, я мог бы использовать в своих интересах эту ситуацию.
Woodside and Weil wurden einem strengen Kreuzverhör durch Stamplers Verteidiger Martin Vail unterzogen.
Состоялся так же жёсткий перекрестный допрос Вудсайда и Вейль Адвокатом Стемплера, Матрином Вейлом.

Из журналистики

Im Falle gegenseitiger Anerkennung würden die EU und die USA Standards und Konformitätsbewertungsverfahren des jeweils anderen anerkennen und es den Firmen ermöglichen, sich in beiden Absatzmärkten an die weniger strengen Anforderungen zu halten.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
Doch sind Geldpolitik und Reform des Finanzsektors strengen Beschränkungen unterworfen, die in dem Missverhältnis zwischen dem Umfang der Finanzaktivitäten und dem der Geld- und Regulierungspolitik begründet sind.
Но денежно-кредитная политика и реформа финансового сектора подвержены строгим ограничениям из-за несоответствия масштабов финансовой деятельности и сферы действия денежно-кредитной и регуляторной политики.
Die Mitglieder der Religionspolizei beharren darauf, dass die christlichen Gäste des Landes weiter gemäß den strengen Verhaltensregeln der Wahhabiten leben sollen.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Dennoch bleibt abzuwarten, ob die Lehren daraus vollständig verinnerlicht wurden und ob wir es in Zukunft mit einem netteren und milderen anstatt eines strengen und doktrinären IWF zu tun haben werden.
Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
Für neue Therapien gibt es einen strengen akademischen Überprüfungsprozess, der an Fachzeitschriften gekoppelt ist, die hohe Forschungsstandards aufrecht halten.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований.
Die strengen neuen Regeln für ausländische Banken der US Federal Reserve haben die Europäische Kommission zur Androhung von Vergeltungsmaßnahmen veranlasst.
Новые жесткие правила регулирования деятельности иностранных банков, принятые Федеральной резервной системой США, побудили Европейскую Комиссию пригрозить возмездием.
Zusätzlich zu der strengen neuen Regelung hinsichtlich der persönlichen Haftung würde der Ausschuss die Eigenkapitalanforderungen des Baseler Ausschusses für Bankenaufsicht durch eine niedrige Verschuldungsrate ergänzen.
Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Ein maßgeblicheres Beispiel wäre die Türkei, wo islamistische Bewegungen von Gerichten aufgelöst wurden. Als sie in neuem Gewand wieder auftauchten, mussten sie sich strengen Tests unterziehen.
Лучший пример - Труция, где исламистские движения были запрещены судами, а когда они возрождались под новыми именами, им приходилось проходить серьёзную проверку.
Zweite Priorität sollte sein, für die Schwellenmärkte einen strengen Standard zur Regulierung ausländischer Banken festzulegen, nachdem man diese hereingelassen hat.
Вторым приоритетом должно стать определение строгого стандарта для развивающихся рынков для управления иностранными банками после того, как они будут допущены на рынок страны.
Zwar haben die reicheren Länder viel getan, um ihren bedrängten Nachbarn zu helfen, aber dies nur vorübergehend, schrittweise und unter strengen Bedingungen.
В то время как более богатые страны еврозоны действительно сделали много, чтобы помочь своим проблемным соседям, они сделали это в условно навязчивой, переходной и инкрементной манере.
Dieser indirekte Weg im Umgang mit strengen Regeln wäre einfacher als in lange und mühsame Verhandlungen über Änderungen des haushaltspolitischen Rahmenwerks einzutreten.
Такой косвенный способ работы в рамках существующих строгих правил осуществить намного проще, чем проводить длительные и утомительные переговоры по изменению общих финансово-бюджетных установок.
In der Tat muss jede neue GM-Pflanzensorte strengen Gesundheits-, Umwelt- und Effizienzstandards entsprechen.
Действительно, каждый новый сорт ГМ культур должен соответствовать жестким стандартам по здоровью, экологии и эффективности.
Dies gibt Anlass zur Sorge: Dieselben strengen Kündigungsschutzgesetze und hohen Mindestlöhne, die französische Arbeiter vor der Globalisierung schützen sollen, erschweren es den Neuankömmlingen drastisch, Arbeit zu finden.
Строгое законодательство о порядке увольнения и высоком уровне минимальных зарплат, направленное на защиту французских трудящихся от глобализации, создает значительные трудности мигрантам, ищущим работу.

Возможно, вы искали...