tröstend немецкий

Примеры tröstend примеры

Как в немецком употребляется tröstend?

Субтитры из фильмов

Es muss tröstend sein, dass Sie immer zurückkehren können.
Должно быть, приятно иметь такое место, куда можно вернуться.
Deine Gegenwart ist tröstend.
В твоем присутствии спокойнее.
Irgendwie erotisch und tröstend zugleich.
Каким-то образом одновременно эротично и утешительно.
Wie tröstend fühlst du dich?
Ты готова меня утешить?
Okay, tröstend, tröstend.
Ладно, успокаивающее, успокаивающее.
Okay, tröstend, tröstend.
Ладно, успокаивающее, успокаивающее.
Das ist tröstend gemeint.
Много кожи. Я хотел тебя успокоить.
Vielen Dank, das ist sehr tröstend.
Спасибо, очень успокаивает.
Alle waren so nett, verständnisvoll und tröstend. Dabei wollte ich bloß schreien.
Там все были милы, понимали, и жалели, а мне хотелось кричать.
Der Tod hat mich immer beruhigt. Er ist tröstend.
Смерть меня всегда успокаивала.
Ein Finger im Arsch hier und da mal. Ein verbockter Dreier oder zwei, aber es war sehr vertraut, tröstend.
Бывало, засовывали пальчик в попку, пара неудачных групповушек была, но это было спокойно, по-семейному.
Wie tröstend es ist, dass es wirklich noch ein paar gute Menschen auf der Welt gibt.
Какое утешение знать, что остались еще на земле хорошие люди.
Danke, das ist sehr tröstend.
Спасибо, очень утешает.
Aber wenn es irgendwie tröstend ist, sie waren nicht die Einzige, die das geglaubt hat, nicht reine Spekulation.
Но если это тебя утешит, ты не одна, кто в это поверил, в эту аферу.

Возможно, вы искали...