trockene немецкий

Синонимы trockene синонимы

Как по-другому сказать trockene по-немецки?

trockene немецкий » немецкий

trocken rauh hart getrocknet

Примеры trockene примеры

Как в немецком употребляется trockene?

Простые фразы

Er schreit nur, wenn er eine trockene Windel braucht.
Он кричит только тогда, когда ему нужен сухой подгузник.
Sie schreit nur dann, wenn sie eine trockene Windel braucht.
Она кричит только тогда, когда ей нужен сухой подгузник.
Ich habe trockene Hände.
У меня сухие руки.
Trockene Blätter haben auf dem Hauptplatz einen Teppich gebildet.
Опавшие листья покрыли ковром главную площадь.
Trockene Blätter haben auf dem Hauptplatz einen Teppich gebildet.
Опавшая листва покрыла ковром главную площадь.

Субтитры из фильмов

Ich trockene Sie ab.
Дайте я вытру.
Meine Tante ist immer noch dort. Ja, Sie müssen mir alles erzählen, aber erst brauchen Sie trockene Kleider, sonst erkälten Sie sich noch!
Ты всё мне расскажешь, но сначала надо переодеться.
Wir sollten sie ins Trockene holen.
Надо пожалеть. Чего ей там мокнуть?
Er wollte nur aus dem Regen ins Trockene.
Он только зашел укрыться от дождя.
Dionysius, sorg dafür, dass die Träger ins Trockene kommen. Gib ihnen Essen, Brot und die Freiheit.
Дионис, дай носильщикам кров, еду и свободу.
Legt ein paar trockene Blätter drauf.
И подбросьте сухих листьев.
Sie besorgen sich besser trockene Sachen. Mache ich.
Лучше переоденьтесь в сухое.
Trockene Martinis für alle?
Итак, сухой Мартини всем?
Rafael weiß, dass man trockene Martinis wie Champagner in kleinen Schlucken trinkt.
Сухой Мартини, как и шампанское, надо немного пережевывать.
Wir haben trockene Kehlen.
У нас пересохло в горле.
Bald ist der trockene Tunnel, dann wird es leichter. Toi, toi, toi. - Gehen wir schon?
Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает.
Ziehen Sie sich trockene Sachen an.
Пойди переоденься.
Haben Sie hier trockene Streichhölzer drin?
У тебя есть сухие спички?
Nasenbluten! Die trockene Hitze!
Кровь из носа!

Из журналистики

Wüsten und trockene Regionen werden noch trockener.
Пустыни и сухие регионы становятся еще суше.
Daher war ich nicht überrascht, dass eine Journalistin Sachs als fesselnde Hauptperson eines Buches ansah - und als eine gute Möglichkeit, ihren Lesern das potenziell trockene Thema internationale Entwicklung nahezubringen.
Так что я не был удивлен тем, что журналист нашел бы Сакса неотразимым в качестве главного героя для книги, и хорошим средством привлечения читателей в потенциально сухую тему международного развития.
Doch waren das nur trockene Statistiken.
Но это были лишь голые цифры.
Ein Opportunist nutzt den vorhandenen Spielraum, um sein Schäfchen ins Trockene zu bringen, anstatt den Führenden oder die Öffentlichkeit zu unterstützen.
Оппортунист использует затишье для того, чтобы набить себе карманы, а не помочь руководителю или общественности.
Wenn Sie sich Griechenland, Italien und den Irak vorstellen, denken Sie wahrscheinlich an eine trockene Landschaft mit offenem Ausblick, so wie diese Länder heute aussehen.
Когда вы думаете о Греции, Италии или Ираке, вы, вероятно, представляете себе засушливый ландшафт открытый всем ветрам: так эти страны сегодня и выглядят.

Возможно, вы искали...