Brocken немецкий

кусок, Брокен

Значение Brocken значение

Что в немецком языке означает Brocken?

Brocken

Bruchstück, ein meist unregelmäßig geformtes, häufig abgebrochenes Stück Er riss sich einen großen Brocken vom Brot ab und steckte es sich in den Mund. Auf dem Weg lagen große Brocken aus Granit und Gneis. übertr. etwas besonders Aufwändiges, Großes, Schweres oder Schwieriges Diese Aufgabe ist ein besonders harter Brocken. Der Reiher hat sich einen großen Fisch gefangen, aber diesen Brocken bekommt er kaum geschluckt. übertr. einige unzusammenhängende Worte, Sprachfetzen Ich konnte einige Brocken von ihrem Gespräch aufschnappen. Ich verstehe ein paar Brocken Schwedisch.

Brocken

Vorgang, bei dem etwas in unregelmäßige Stücke zerteilt, zerbrochen, gerissen (gebrockt) wird Opa saß in der Küche und ließ sich durch nichts beim Brocken von Brot in seinen Milchkaffee ablenken. süddeutsch, österreichisch: der Vorgang, bei dem Früchte vom Strauch oder Baum gepflückt werden, der Erntevorgang Nach stundenlangem Brocken von Walderdbeeren bekam sie einen Hexenschuss.

Brocken

der höchste Berg im Harz, Sachsen-Anhalt, Deutschland Auf dem Brocken liegt schon ein halber Meter Schnee.

brocken

trans. etwas in unregelmäßige Stücke zerteilen, zerbrechen, zerreißen Schau Opa an, wie er versonnen das alte, harte Brot in seinen Milchkaffee brockt. trans., südd., österr. reife Früchte vom Strauch oder Baum ernten, pflücken; Pflanzen mit dem Stiel ernten, abreißen, sammeln Die Himbeeren sind reif, wir müssen sie noch heute brocken, sonst vergammeln sie.

Перевод Brocken перевод

Как перевести с немецкого Brocken?

Brocken немецкий » русский

кусок Брокен кус кроха глыба

Синонимы Brocken синонимы

Как по-другому сказать Brocken по-немецки?

Примеры Brocken примеры

Как в немецком употребляется Brocken?

Субтитры из фильмов

Oft bricht er aus, und glühende Brocken fallen auf uns herab.
Вулкан очень опасен. Часто бывают извержения.
Meine Herren, erst der dicke, fette Pudel. dann der Tomatentopf und jetzt dieser Brocken.
Боже! Ну, скажу я вам, сначала волоки жирного пуделя потом волоки томат в горшке, потом волоки вот это.
Ein ganz schöner Brocken!
Я бы назвал это жирным кусочком!
Donnerwetter! Ein fetter Brocken!
Ничего себе тушка!
Na, das ist ein ganz schöner Brocken.
Еще не легче.
Ich sage Ihnen, da haben wir einen hübschen Brocken am hals.
Вот что я скажу, джентльмены, у нас возникла проблема.
Das ist vielleicht ein Brocken, stark wie ein Bulle.
Огромный такой, здоровый как бык.
Ich werde dichter an einen der großen Brocken heran fliegen.
Я приближаюсь к одному из самых крупных.
Am nächsten Tag löste sich ein Brocken von der Klippe am Rand des Gartens, als ich bei den Felsen darunter war.
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
Ein dicker Brocken, aber ich höre mich sowieso nicht.
Звучит долго и нудно, язык сломаешь, но я всё равно не слышу, что говорю!
Man legt den Brocken hier drauf, wo ich sitze, und dann zieht man den Hebel.
Возьмите глыбу, положите ее туда, где я сижу, и дерните за рычаг.
Möchte Sie einen Brocken Wackelpudding, Sir?
Сэр, могу я предложить вам брикетик желе?
Steh auf, du grosser Brocken.
Вставай, ты, куча.
Ich merke, du bist ein zäher Brocken.
Вижу, у тебя сильная воля.

Из журналистики

Das Problem ist, dass Europa der Ukraine genau wie Griechenland immer nur kleine Brocken hingeworfen hat.
Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции.

Возможно, вы искали...