umgesetzt немецкий

переписанный, переписан

Перевод umgesetzt перевод

Как перевести с немецкого umgesetzt?

umgesetzt немецкий » русский

переписанный переписан

Синонимы umgesetzt синонимы

Как по-другому сказать umgesetzt по-немецки?

umgesetzt немецкий » немецкий

vollzogen ausgeführt transkribiert setzte um kopiert

Примеры umgesetzt примеры

Как в немецком употребляется umgesetzt?

Простые фразы

Leider existieren viele Projekte nur auf dem Papier und werden nicht umgesetzt.
К сожалению, многие проекты существуют только на бумаге и не работают.
Es ist jedoch unmöglich, daran zu zweifeln, dass sich diese Idee letzten Endes durchsetzen wird und sie in die Praxis umgesetzt werden wird.
Нельзя, однако, сомневаться в том, что в конце концов эта идея возобладает и в жизнь введена будет.

Субтитры из фильмов

Toccata und Fuge in d-Moll von Johann Sebastian Bach, umgesetzt in Bilder durch Walt Disney und Partner.
Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег.
Die Blumen wurden umgesetzt.
Эти цветы выкопали, а потом опять посадили.
Als er zurückkam, haben wir es gleich umgesetzt.
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Dieser einmalige Plan muss natürlich in die Praxis umgesetzt werden.
Мы уже решили, что ее реализует граф. Наш план прост.
Aber im Gegensatz zu Ihnen wird alles, was ich denke oder fühle, gut oder böse, sofort umgesetzt.
В отличие от вас, то, что я думаю и чувствую, - к добру это или нет, - тотчас превращается в реальность.
Wenn meine Idee umgesetzt wird, sollte das wie ein Markt laufen.
Если ее осуществить, мы сами создадим рынок. - Рынок?
Ich habe diese Leidenschaft umgesetzt.
Потрясающий мужик. Подожди, подожди. Это слишком много.
Das Geld hat er in Schmuck umgesetzt.
И превращал деньги в драгоценности, которые хранил в сейфе.
Damals wurde der Glaube noch in die Tat umgesetzt.
В те времена люди совершали поступки согласно своим убеждениям.
Leider hat er diese Theorie eines Tages in die Tat umgesetzt.
К сожалению: однажды он применил свою теорию на практике.
Jetzt wird mein Plan umgesetzt!
Лу, задвижка.
Und dann wurde der Plan in die Tat umgesetzt. Und das Timing ist entscheidend.
Заранее подготовленный план начал приводиться в исполнение и счет времени должен стать очень точным.
Außerdem habe ich unsere Reformen umgesetzt, im Personalbereich.
Плюс, я реформировл фирму. По большей части, персонал.
Halls Plan wird in die Tat umgesetzt.
Мы последуем плану Холла.

Из журналистики

Aber durch Entschlossenheit und politischen Willen konnten Utopien in die Realität umgesetzt werden.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
Es geht von ihnen keine Respekt einflößende Präsenz aus wie in Nigeria, wo einige Bundesstaaten mit muslimischen Bevölkerungsmehrheiten sogar das Gesetz der Scharia umgesetzt haben, was sie mehr oder weniger zu islamischen Staaten macht.
Они не представляют собой грозную силу, как в Нигерии, где в некоторых северных штатах с преобладающим мусульманским населением были даже введены законы шариата, превратив их, таким образом, в более или менее исламские штаты.
Die eine ist die Notwendigkeit, eine wirksame Verwaltung einzurichten, um sicher zu gehen, dass die neue Politik der Toleranz und Marktwirtschaft tatsächlich umgesetzt wird.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Wenn das der Fall ist, werden dringend benötigte Investitionsvorhaben aus dem Westen nicht umgesetzt werden.
Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются.
Von entscheidender Bedeutung wäre allerdings, dass diese Haltungsänderung, nämlich die Intention, den Strukturen der UNO mehr Macht zu verleihen, auch in der Praxis in mehr Fortschritte umgesetzt wird.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов.
Mehr als 40 Länder haben bereits Formen der Kohlenstoffbesteuerung oder Programme für den Emissionshandel umgesetzt.
Более 40 стран уже внедрили некоторые формы налога на выбросы углерода или систему торговли выбросами.
Doch derselbe oder ein ähnlicher Ansatz könnte heute in vielen Ländern von Angola bis Simbabwe umgesetzt werden.
Но такой же или подобный подход в настоящее время можно было бы выбрать в отношении многих стран, от Анголы до Зимбабве.
Bisher haben nur die Niederlande, Belgien sowie der US-Bundesstaat Oregon explizite gesetzliche Bestimmungen umgesetzt.
До сих пор только в Голландии, Бельгии и штате Орегон США такие недвусмысленные законы были введены в действие.
Obwohl diese Richtlinien auf lokaler Ebene umgesetzt werden müssen, sollten sie von europäischen Institutionen initiiert und unterstützt werden.
Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Die von den Teilnehmern skizzierten Strategien werden, wenn sie umgesetzt werden, einen Schritt in diese Richtung darstellen.
Политика, намеченная участниками - когда ее приведут в исполнение - сделает шаг в этом направлении.
Um das Risiko einer Freisetzung von Strahlung einzudämmen, legten die Betreiber der Anlage die Stromerzeugung vorübergehend still, aber die Bedrohung wurde nicht umgesetzt.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Die einzige Wirtschaftspolitik, die umgesetzt worden ist, erfolgte in Form von Subventionen für die Industrie.
Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.

Возможно, вы искали...