ausgeführt немецкий

исполненный, выполненный

Перевод ausgeführt перевод

Как перевести с немецкого ausgeführt?

ausgeführt немецкий » русский

исполненный выполненный

Синонимы ausgeführt синонимы

Как по-другому сказать ausgeführt по-немецки?

ausgeführt немецкий » немецкий

vollzogen umgesetzt verwirklicht unternommen realisiert begangen Auftrag Aufgabe

Примеры ausgeführt примеры

Как в немецком употребляется ausgeführt?

Простые фразы

Alle Arbeiten wurden von Fachleuten ausgeführt.
Все работы были выполнены специалистами.
Während der Projektlaufzeit müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden.
В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Nach langem Warten auf eine Reaktion sind alle Änderungen ausgeführt worden.
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.
Der Auftrag wird termingerecht ausgeführt werden.
Заказ будет выполнен к сроку.
Diese Arbeit muss jetzt ausgeführt werden, später, wenn es auf den Frühling zu geht, werden wir nämlich keine Zeit dafür haben.
Эту работу надо выполнить сейчас, а потом, к весне, не будет у вас времени.

Субтитры из фильмов

Du hast ihn heute Morgen nicht ausgeführt.
Вы не вывели его не прогулку.
Ich habe Tausende Frauen ausgeführt, ohne Beschwerden.
Я сопровождал тысячи женщин и ни разу никто не пожаловался.
Wenn ich Befehle ausführe, erwarte ich, daß meine auch ausgeführt werden.
Когда мне нужны приказы, я сама забочусь о них.
Gestern Abend hat eine einen Minister ausgeführt, samt Frau und Tochter.
Вчера общалась с министром, его женой и дочерью.
Lassen Sie mich das machen! Ich habe mir einen Befehl gegeben, und ich habe den Befehl ausgeführt.
Вы пошли надел мундир, дал сам себе приказ и исполнил его.
Wenn der befehl ausgeführt ist, wer weiß, ob wir auf diesem Weg zurück kommen oder ob wir Sie überhaupt finden?
Но когда работа будет сделана, кто знает, вернемся ли мы этим путем и сможем ли мы вообще найти вас, сэр?
Einen Kommandantenbefehl nicht ausgeführt.
Не выполнила приказ.
Erstatten Sie mir Bericht, wenn Sie das ausgeführt haben.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
Wird ausgeführt!
Слушаю и повинуюсь!
Auftrag ausgeführt.
Готово.
Das Gebot muss ausgeführt werden.
Заповедь должна быть исполнена. - Ты должна помочь нам.
Ausgeführt.
Есть.
Reparaturen werden ausgeführt.
Ремонтные работы начаты. - Очень хорошо, лейтенант.
Es freut mich, dass Daystroms Einheit alle erforderlichen Schritte so hocheffizient ausgeführt hat.
Я просто вижу, что новое устройство доктора Дейстрома весьма эффективно выполняет то, что от него требуется.

Из журналистики

Und die undurchsichtigen ecuadorianischen Methoden sind in Europa nicht möglich, sowohl aus rechtlichen Gründen als auch deshalb, weil eine Transaktion dieser Größe kaum versteckt oder von Dritten ausgeführt werden kann.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
Der Nobelpreisträger Robert Mundell hat die Bedingungen ausgeführt, unter denen eine Einheitswährung funktionieren kann.
Нобелевский лауреат Роберт Манделл изложил условия, при которых единая валюта могла бы работать.
Wenn der Job außerdem nicht mehr verlangt als die Beherrschung einer aktuellen Technologie, könnte er von jedem in dieser Technologie geschulten Menschen in jedem Teil der Welt ausgeführt oder, noch schlimmer, gar von einem Computer übernommen werden.
В конце концов, если работа не требует ничего кроме знания существующей технологии, то она может быть выполнена любым человеком в любой точке земного шара, который изучил данную технологию или, что ещё хуже, компьютером.
Bei der heutigen, viel höheren Spannung könnten solche Aktionen - sogar wenn sie von Unbekannten oder inoffiziellen Gruppen ausgeführt werden - einen Krieg auslösen.
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну.
Wie ich bereits ausgeführt habe, wird sich der Prozess der Konvergenz zwischen realen Durchschnittseinkommen in den Schwellenländern und den Einkommen in den Industrieländern insgesamt wahrscheinlich bis in die 2020er Jahre fortsetzen.
Как я аргументированно утверждал ранее, сближение реальных совокупных доходов в странах с формирующейся рыночной экономикой с доходами развитых стран скорее всего продлится до 2020-х годов.
Das Porträt, das dabei herausgekommen ist, ist ausgeführt mit kühnen Strichen, lebhaften Farben und atemberaubenden Bildern.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Der UNO-Generalsekretär verfügt über sehr wenig harte Macht, aber manche Amtsinhaber haben ihren Job durchaus wirkungsvoll ausgeführt, indem sie Ressourcen weicher Macht einsetzten, um die harte Macht der Staaten auszugleichen.
Должность Генерального секретаря ООН несет в себе мало жесткой силы, но некоторые люди добились значительных результатов на этом посту, используя свои ресурсы мягкой силы для направления жесткой силы правительств в желаемое русло.
Die Offensiven der indischen Armee werden wahrscheinlich in kleinen Dosen ausgeführt, mit Infanterie-Angriffen kleinerer Einheiten, unterstützt durch Sperrfeuer der Artillerie.
Наступательные операции Индии будут, по-видимому, проводиться малыми порциями за счет атак небольших подразделений пехоты, перемежающихся заградительным огнем артиллерии.
Noch nicht einmal die UN hat ein Monopol auf Legitimität, die am meisten von der Logik einer Aktion abhängt und von der Art, wie diese ausgeführt wird.
Даже ООН не имеет монопольного права на законность действий, поскольку последнее, как правило, определяется причинами и методами их осуществления.

Возможно, вы искали...