ungenutzt немецкий

неиспользованный

Значение ungenutzt значение

Что в немецком языке означает ungenutzt?

ungenutzt

nicht ausgeschöpft/realisiert (genutzt) Diese Mitarbeitergruppe stellt in Hinblick auf den Service ein ungenutztes Potential dar. Und wieder eine ungenutzte Gelegenheit, aus der man hätte viel machen können.

Перевод ungenutzt перевод

Как перевести с немецкого ungenutzt?

ungenutzt немецкий » русский

неиспользованный

Синонимы ungenutzt синонимы

Как по-другому сказать ungenutzt по-немецки?

Примеры ungenutzt примеры

Как в немецком употребляется ungenutzt?

Простые фразы

Eine solche Chance darf man nicht ungenutzt lassen!
Такой шанс нельзя не использовать!
Eine solche Chance darf man nicht ungenutzt lassen!
Такой шанс обязательно нужно использовать!
Eine solche Chance darf man nicht ungenutzt lassen!
Такой шанс нельзя упустить!

Субтитры из фильмов

Damit der besagte Schlüssel nicht ungenutzt verrostet.
Иначе ключ заржавеет, и будет просто пятнышком на стене.
Er war jahrhundertelang ungenutzt.
Ею не пользовались веками.
Ein junger Herr, der einen anderen im Duell tötete, und der von der Polizei verfolgt wurde, konnte die Gelegenheit, sich im Ausland verdient zu machen, nicht ungenutzt verstreichen lassen.
Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Das kann ich nicht ungenutzt lassen.
У меня хорошее предчувствие.
Wir müssen das Leben in vollen Zügen genießen. Niemals sollte ein schöner Körper ungenutzt bleiben.
Мы должны наслаждаться жизнью во всех смыслах.
Es scheint mir eine Schande zu sein, so etwas Schönes ungenutzt zu lassen.
Было бы жаль, если бы нечто столь красивое пропадало даром.
Lassen Sie sie nicht ungenutzt. - Nun, okay.
Ну, ладно.
Willst du die Möglichkeit ungenutzt lassen?
Как ты можешь уйти?
Dieser Platz ist seit ein paar Monaten ungenutzt.
Это место пустует несколько месяцев.
Ich dachte nur, es wäre eine Schande, all diese schönen Blasen ungenutzt zu lassen.
Я подумала, было бы просто неприлично позволить всем этим милым пузырькам пропасть даром.
Das Haus hat über 200 Zimmer, die meisten ungenutzt, um Heizkosten zu sparen.
Почти все 200 комнат закрыты, чтобы сберечь тепло.
Und jetzt bleibt alles ungenutzt.
Но теперь, все это теряет смысл.
Lass das hier nicht ungenutzt.
Не отступай.
Diese Gelegenheit werde ich nicht ungenutzt verstreichen lassen.
Я не дам этой возможности сгнить на корню.

Из журналистики

Diese werden eingefroren und viele, wenn nicht die meisten, ungenutzt weggeworfen.
Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются.
Die EU hat die Chancen, die sich durch die globale Finanzkrise 2008 und die darauffolgende Euro-Krise ergeben haben, ungenutzt verstreichen lassen.
Евросоюз упустил шанс, предоставленный мировым финансовым кризисом 2008 года и последовавшим кризисом евро.
Aber der Moment für eine mutige Reaktion, wie die Schaffung eines Marshall Plans für das Mittelmeer, zur Investition in die Integration von Immigranten, ging ungenutzt vorüber.
Однако момент для решительных действий - создания средиземноморского плана Маршалла, направляющего инвестиции в интеграцию иммигрантов - был упущен.
Es liegt ungenutzt auf deren Reservekonten beim Internationalen Währungsfonds.
Эти средства не используются и находятся на резервных счетах их стран в Международном валютном фонде.
Niemand - weder die USA noch die EU, die Türkei, Griechenland oder die beiden zyprischen Bevölkerungsgruppen - können es sich leisten, diese ungenutzt verstreichen zu lassen.
Никто - ни США, ни ЕС, ни Турция, Греция или обе кипрские общины - не могут позволить себе упустить ее.

Возможно, вы искали...