verbannte немецкий

запрещённый

Перевод verbannte перевод

Как перевести с немецкого verbannte?

verbannte немецкий » русский

запрещённый

Синонимы verbannte синонимы

Как по-другому сказать verbannte по-немецки?

verbannte немецкий » немецкий

verboten verbannt untersagt tabu nicht erlaubt geächtet

Verbannte немецкий » немецкий

Vertriebener Staatenloser Staatenlose Heimatloser nach dem 2. Weltkrieg

Примеры verbannte примеры

Как в немецком употребляется verbannte?

Субтитры из фильмов

Nur mit Gebrauch ihrer Teufelskünste. Indem sie eine Wunde in die Hand des Ritters ritzte und ihn aus ihrer Gegenwart verbannte.
Она только улыбнулась,.что-то шепнула, взяла его за руку и увела его от нас.
Doch König Federico erfuhr von seinem geheimen Bündnis mit König Carlo und verbannte uns aus Palermo, als ich es beinahe zur ersten Dame der Insel gebracht hatte.
Но вскоре, жестокий король Гебелин Фредерик изгнал нас из Палермо, лишив всех почестей и владений. Мы скитались, оплакивая судьбу. Но король гвельфов спас нас от нищеты.
Schrei wie der heilige Bock, wie die göttliche Hyäne, die die Sklaverei auf den zwei Flüssen verbannte, als die Mütter ihre Kinder verließen, um sich zu retten.
Но орел не может нести слона. У вас иметь средство из священного дерева фиг. Вы знаете секреты времени.
Man verbannte dich aus dem Continuum?
Я слышала, тебя вышибли из Континуума.
Man verbannte sie aus der Heimatwelt.
Почему кардассианское правительство отправило вас?
Er verbannte sie aus dem Zeitkontinuum. aus jeglicher Realität außerhalb seines Theaters, seiner Truppe.
Вытащил ее из временного пространства из любой реальности вне его театра, его труппы.
Genau. Also verbannte er ihn in eine eisige Festung. Er schickte ihn durch eine Tür, durch die es kein Zurück gab.
Тогда он сослал Дракулу в ледяную крепость, заставив пройти через дверь, у которой нет выхода.
Aber Gott verlangte, dass er vor den Menschen niederknien sollte, und als er sich weigerte, verbannte ihn Gott.
Но Бог хотел, чтоб он преклонился перед людьми, а когда он отказался, Бог его изгнал.
Indem er mich in diese Stadt verbannte, die ich nicht verlassen kann solange die Hure noch am Leben ist?
Оставив меня в этом городке, который я не могу покинуть, с этой шлюхой, которая всё ещё жива?
Eure Majestät hat eine gute Arbeit begonnen, in der er das monströse Idol von Rom verbannte.
Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав чудовищный идол Рима.
Eure Majestät hat eine gute Arbeit begonnen, indem er dieses monströse Idol aus Rom verbannte.
Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав.чудовищный идол Рима.
Der verbannte Prinz.
Изгнанный принц.
Es wurde so schlimm, dass Henrik mich und Harriet. ihr wegnahm und sie in das alte Haus verbannte. auf der anderen Seite der Insel.
Оставил. одну в старом доме на той стороне острова.
Er verbannte mich von meinem Land.
Он лишил меня земли.

Из журналистики

Stalin löste den sterbenden Lenin ab, Chruschtschow verurteilte Stalin, Breschnew verbannte Chruschtschow auf seine Datscha und Gorbatschow trug Tschernenko zu Grabe.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
Der damalige konservative Parteichef William Hague verbannte mich daraufhin umgehend auf eine der Hinterbänke.
Тогдашний лидер консерваторов Уильям Хейг тотчас же разжаловал меня в рядовые члены парламента.
Der Fremde ist bewusst oder unbewusst immer ein potentieller und teilweiser Verbannter und alle wirklichen Schriftsteller sind ewig Verbannte von dieser Welt, auch wenn sie, wie Proust, kaum je ihr Zimmer verlassen.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.

Возможно, вы искали...