verbannt немецкий

запрещённый

Перевод verbannt перевод

Как перевести с немецкого verbannt?

verbannt немецкий » русский

запрещённый

Синонимы verbannt синонимы

Как по-другому сказать verbannt по-немецки?

verbannt немецкий » немецкий

verboten verbannte untersagt tabu nicht erlaubt geächtet

Примеры verbannt примеры

Как в немецком употребляется verbannt?

Простые фразы

Im Jahr 1902 wurde er verhaftet und nach Sibirien verbannt.
В 1902 году он был арестован и сослан в Сибирь.

Субтитры из фильмов

Du wirst in Finsternis verbannt, bis du deine Lektion gelernt hast.
Ты будешь низвергнута в темноту, пока не выучишь урока.
Du hast meine Angst verbannt.
Ты изгнал этот страх.
Wie auch die beiden anderen, die verbannt wurden.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено.
Sie hat lediglich gegen ein unumstössliches und altehrwürdiges. Gesetz unserer Gesellschaft verstossen. Das Gesetz ist so streng, dass wer es bricht, als unwürdig. aus unserer Mitte verbannt wird.
Она просто нарушила освященный временем. кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется. как неспособный жить с нами.
Wenn dieses abscheuliche Vehikel ein für alle mal von unseren Straßen verbannt sein wird!
Когда этим жутким машинам запретят ездить по дорогам!
Gut, meine Tapferen, verbannt die Kleinmut aus euren Herzen Brust raus hoch die Waffen und die Banner, Selbstvertrauen und vergesst Aurocastro.
Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
Wenn man erwischt wird, wird man zwei Jahre lang verbannt, aber da wir unter Freunden sind.
Я тщательно охраняю этот секрет, но вы мои друзья.
Romeo ist verbannt.
Ромео в ссылке.
Wenn sie weitermachen, werden sie angeklagt und von Eden verbannt.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
So, wie ich verbannt wurde.
Так же, как я был отрезан?
Der Tod ist auf ewig verbannt.
Смерть была изгнана навсегда.
Autos sollten aus ganz Manhattan verbannt werden.
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене. Я хочу сказать, это безумие.
Ich habe meinen Vater verbannt und meinen eigenen Sohn getötet.
Я изгнал из страны своего отца и убил родного сына.
Ist verbannt, er darf nicht schreiben.
Выслан без права переписки.

Из журналистики

Dabei werden Verschwörungstheorien den Rändern des öffentlichen Diskurses, wohin sie im Allgemeinen in der Vergangenheit verbannt waren, entrissen, und finden manchmal ihren Weg mitten ins Zentrum der Politik.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Dort versammelten sich im Juli 1938 Vertreter aus 32 Nationen zu einer beschämenden Diskussion, die nahezu aus unserem Gedächtnis verbannt wurde.
Именно там в июле 1938 года представители 32 стран участвовали в позорной дискуссии, которая была практически вымарана из нашей памяти.
In einem Land nach dem anderen wurden die Guerrillas geschlagen, befriedet, in den demokratischen Prozess eingebunden oder einfach in die Bedeutungslosigkeit verbannt.
В одной стране за другой партизаны были разбиты, усмирены, подключены к демократическому процессу или отчуждены.
Schauen Sie sich Polen an, wo Präsident Kwasniewski und der frühere Präsident Walesa wegen angeblicher Verbindungen mit der Geheimpolizei der kommunistischen Ära fast aus den im Oktober anstehenden Präsidentschaftswahlen verbannt wurden.
Посмотрите на Польшу, в которой президент Квасьневский и бывший президент Лех Валенса были почти отстранены от участия в октябрьских президентских выборах по причине предполагаемых связей с тайной полицией во времена коммунизма.
Putin betrachtet den Zusammenbruch der Sowjetunion als große Katastrophe; dennoch zitiert er frei nach Iwan Iljin, der zu einem erbitterten Gegner des Sowjetregimes wurde und 1922 von Lenin nach Westeuropa verbannt wurde.
Путин считает развал Советского Союза страшной катастрофой; но вместе с тем он часто цитирует Ивана Ильина, который был яростным противником советской власти и был выслан Лениным в Западную Европу в 1922 году.
Er hat die Kommunisten in Trotzkis Mülleimer der Geschichte verbannt.
Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
Als die Fußgänger von den Autos an den Rand der Straßen verbannt wurden, hätten Städte in der Dritten Welt ein paralleles Netzwerk von Fußwegen ausschließlich für die Nutzung durch Fußgänger schaffen müssen.
По мере того как автомобили вытесняли пешеходов с проезжих частей, города третьего мира должны были устраивать отдельную сеть пешеходных дорожек.
Aus diesem letzten Refugium verbannt zu werden, ist die brutalste Entwurzelung seines Wesens, die Ausräucherung seiner Kreativität.
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.
Die Debatte um das amerikanische Embargo rückt verglichen mit der verqueren Situation, die sie auf Kuba selbst umgibt in den Hintergrund - verbannt in eine entlege Ecke des Gehirns.
Дебаты вокруг американского эмбарго отходят на задний план, бледнея в сравнении с гнетущей ситуацией в их собственной стране.

Возможно, вы искали...