verdreifacht немецкий

Примеры verdreifacht примеры

Как в немецком употребляется verdreifacht?

Субтитры из фильмов

Ich habe die Fußbodenheizung angestellt, und ich habe ihre Leistung verdreifacht.
Явключилнаходящуюсяпод полом системуобогрева и я повысил ее мощность в три раза.
Protonenwerte haben sich verdreifacht.
Утроилось количество протонов.
Er hat die Energie verdreifacht.
Он утроил энергию, которую нам посылает.
Die ZusteIIgebühr für diese Paketgröße hat sich verdreifacht.
Вы просите в три раза больше, чем за перевозку посылки такого размера.
Verdreifacht.
Это уже три.
Das macht drei. Es ist verdreifacht.
Это три.
Ich gehe davon aus, dass dieses Haus seinen Wert verdreifacht hat, - seit des letzten Verkaufs. - Wirklich?
Я думаю, этот дом сейчас стоит втрое больше с тех пор, как он был приобретен.
Das Haus hat seinen Wert verdreifacht.
Дом стоит втрое дороже.
Verdreifacht?
Втрое.
Es hat seinen Wert verdreifacht.
Он стоит втрое дороже.
Es hat seinen Wert verdreifacht.
Он стоит втрое дороже. -Да.
Jetzt fressen die Ratten mein Geld, bevor es in Kuba ist. weil die Amis ihre Sicherheitskontrollen. auf dem Wasser und aus der Luft verdreifacht haben..endete mit einem Feuerball.
Чертовы американцы так ужесточили контроль в воздухе и на воде что крысы сжирают мои деньги, и я не успеваю переправить их на Кубу.
Mein Aktiendepot hat sich verdreifacht in 5 Tagen. Weist du was, John?
Давай, Сэм.
Aber sobald du investierst, steigt ein von der Regierung gesponserter Fond ein und verdreifacht dein Geld in zwei Wochen.
Но как только ты вкладываешь деньги, подключается правительственный фонд, и утраивает твои деньги за две недели.

Из журналистики

Seit der Gründung der Vereinten Nationen im Jahr 1945 hat sich die Weltbevölkerung verdreifacht.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
Der Umfang der chinesischen Wirtschaft hat sich während der vergangenen zwei Jahrzehnte verdreifacht, und auch Chinas militärische Stärke hat zugenommen.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
Vor einem Jahrhundert lag die Zahl der arbeitsbedingten Todesfälle noch bei 30.000; heute liegt sie im Jahresdurchschnitt bei 5.000, obwohl sich die Bevölkerungszahl verdreifacht hat.
Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год; сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое.
Während seiner Amtszeit haben sich Berlusconis enorme persönliche Vermögenswerte verdreifacht.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Und trotz der schnell wachsenden Bevölkerungszahlen in der Türkei hat sich das Pro-Kopf-BIP seit 2002 verdreifacht und im Jahr 2010 eine Höhe von 10.500 Dollar erreicht.
И, несмотря на быстро растущее население Турции, ВВП на душу населения увеличился в три раза с 2002 года, достигнув в 2010 году 10500 долларов США.
Die durchschnittliche Anzahl regierungskritischer Demonstrationen verdreifacht sich, die Frequenz gewalttätiger Ausschreitungen verdoppelt sich, und die Generalstreiks nehmen um mindestens ein Drittel zu.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть.
Die offiziellen Ressourcen müssen verdreifacht werden - durch einen erweiterten Europäischen Stabilitätsmechanismus (EFSF), Eurobonds oder massive Interventionen der EZB - um einen desaströsen Run auf diese Staaten zu verhindern.
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства.
Von den indischen Parlamentariern, die sich diesmal zur Wiederwahl stellten, hat die Hälfte ihr Vermögen in den letzten fünf Jahren verdreifacht.
Половина законодателей Индии, которые в этот раз приняли решение повторно участвовать в выборах, утроили свои доходы за последние пять лет.
Obwohl diese Entwicklung Besorgnis erregend erscheinen mag, stellt sie jedoch einen beträchtlichen demographischen Rückgang dar: In den letzten sechzig Jahren hat sich die Bevölkerung Indiens nämlich mehr als verdreifacht.
Но, как тревожно это ни выглядит, фактически это представляет собой существенное снижение темпов демографического роста, если принять во внимание, что за последние 60 дет население Индии увеличилось более чем в три раза.
Während der 130 Jahre von 1868 bis 1999-2000 hat sich das Pro-Kopf-Einkommen mehr als verdreifacht, während das Volkseinkommen mit einem Faktor von acht zunahm und sich die Bevölkerung beinahe verfünffachte.
За 130 лет, с 1868 до 1999 - 2000 годов, доход на душу населения в Индии вырос более чем в три раза, национальный доход увеличился в восемь раз, а населения выросло почти в пять раз.
Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen: Der Preis für Reis hat sich gegenüber der Zeit vor 20 Jahren verdreifacht, während der Stromverbrauch um zwei Drittel zurückgegangen ist.
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние: цены на рис утроились, в то время как потребление электроэнергии сократилось на две трети по сравнению с уровнем двадцать лет назад.
Der Preis für Kreditausfallversicherungen hat sich verdreifacht.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Seine Mittel wurden verdreifacht, sodass er so unterschiedliche Länder wie Island, Pakistan und die Ukraine retten konnte, die von den internationalen Kapitalmärkten abgeschnitten waren.
Его ресурсы утроились, что помогло ему прийти на помощь таким разным странам, как Исландия, Пакистан и Украина, которые были отрезаны от международных рынков капитала.
Der Londoner G-20-Gipfel hat das Mandat des IWF gestärkt und gleichzeitig seine Mittel verdreifacht.
Лондонский саммит Группы двадцати укрепил авторитет МВФ, в то же время утроив его ресурсы.

Возможно, вы искали...