vergiftet немецкий

Синонимы vergiftet синонимы

Как по-другому сказать vergiftet по-немецки?

vergiftet немецкий » немецкий

hustend giftig verschmutzt gefoult ein Foul begangen beschmutzte beschmutzt

Примеры vergiftet примеры

Как в немецком употребляется vergiftet?

Простые фразы

Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.
Когда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последняя река, когда будет поймана последняя птица, - только тогда вы поймете, что деньги нельзя есть.
Wir halten es für möglich, dass Tom Maria vergiftet hat.
Мы полагаем возможным, что Том отравил Мэри.
Jemand hat Tom vergiftet.
Кто-то отравил Тома.
Unser Hund wurde vergiftet.
Нашу собаку отравили.
Sie hat ihren Mann vergiftet.
Она отравила своего мужа.
Man hat unsere Hunde vergiftet.
Наших собак отравили.
Warum hast du Tom vergiftet?
Почему ты отравил Тома?
Warum hast du Tom vergiftet?
Почему ты отравила Тома?
Warum habt ihr Tom vergiftet?
Почему вы отравили Тома?
Tom hat sich vergiftet.
Том отравился.
Tatsächlich wurde er vergiftet.
На самом деле его отравили.

Субтитры из фильмов

Es ist sicher vergiftet!
Это может быть яд.
Ich meine, du bist von ihr vergiftet.
Ты отравлен ею.
Gier hat die Menschen vergiftet, eine Mauer aus Hass gebaut und Elend und Krieg gebracht.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию.
Wir bewiesen, dass sie vergiftet wurde.
И доказали, что её отравили.
Wenn ihr uns vergiftet, sterben wir nicht?
Если нас отравить,...разве мы не умираем?
Und wenn ihr uns vergiftet, sterben wir nicht?
Если нас отравить,...разве мы не умрём?
Das ist alles vergiftet!
Стойте!
Nur Sie sind von diesem Amerikaner nicht vergiftet worden.
Вы единственная кто не был очернён этим американцем.
Der Chemiker hatte die Zahnpasta vergiftet.
Убийство пастыря Буша. Аптекаря обвинили в том, что он подмешал цианистый калий в зубную пасту своего дяди.
Du hast die Frau hergebracht, die sich vergiftet hat.
Это ты привез женщину, которая отравилась?
Simone hatte gute Wurzeln, aber schlechte Einflüsse haben ihn vergiftet.
А в нашем мире нет места таким, как он.
Soll ich ihm sagen, dass sein Haus vergiftet ist?
Что его дом отравлен?
Ich werde durch den Gasaustausch vergiftet.
Меня отравляет газообмен.
Dieses Symptom wird nicht erwähnt. Dann wurde dieser Mann nicht vergiftet.
Значит, он не отравился.

Из журналистики

Die im Delta tätigen globalen Konzerne haben seit Jahrzehnten ohne Rücksicht auf die Umwelt Öl auslaufen lassen, Erdgas abgefackelt und die örtlichen Gemeinwesen durch ihr Handeln in Armut gestürzt und vergiftet.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
Das erinnert an eine Armee, die angesichts der drohenden Niederlage am Schlachtfeld auf ihrem Rückzug die Brunnen vergiftet.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
Werden die transatlantischen Beziehungen daher im Fall von Kerrys Sieg so vergiftet bleiben wie bisher?
Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Sicher gab es 1814 kein jüdisches Äquivalent zum gewalttätigen Dschihadismus, der heute im Westen die Beziehungen zu den Muslimen vergiftet.
Несомненно, в 1814 году, не было никакого еврейского эквивалента насильственному джихадизму, что отравляет отношения с мусульманами на Западе сегодня.
Der Dialog mit dem Iran und mit den Muslimen im Allgemeinen ist weiterhin abhängig von der Lösung des Konfliktes zwischen Israel und den Palästinensern, der weiterhin das Gespräch vergiftet und Fortschritte verhindert.
К примеру, диалог с Ираном и мусульманами, в целом, по-прежнему зависит от разрешения палестино-израильского конфликта, живучесть которого препятствует диалогу и прогрессу.
Tiefes gegenseitiges Misstrauen in beiden Ländern hat die Beziehungen über drei Jahrzehnte lang vergiftet.
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
Das Wissen, dass jede Kleinigkeit des Arbeitsverhältnisses durch irgendein Gesetz oder eine Bestimmung geregelt ist, vergiftet die Atmosphäre am Arbeitsplatz und hält die handelnden Personen davon ab, die Probleme pragmatisch zu lösen.
И что еще хуже, знание того, что определенный закон или регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место и попытки решить вопрос с прагматической точки зрения.
Die zweite Sorge ist, dass, während die Erweiterung von NATO und EU voranschreitet, diese unschönen Debatten die Beziehungen innerhalb dieser internationalen Gemeinschaften vergiftet.
Второе беспокойство заключается в том, что по мере расширения НАТО и ЕС имеющие место отталкивающие дебаты могут перекинуться и на отношения с этими международными организациями.
Als wäre der diplomatische Streit über den Irak noch nicht schlimm genug, werden die Beziehungen zwischen Amerika und Europa langsam durch eine voneinander abweichende Wirtschaftspolitik vergiftet.
Отношения между Америкой и Европой постепенно отравляются различающимися экономическими стратегиями, как будто недостаточно было дипломатической размолвки по поводу Ирака.
Die Weimarer Republik hat sich blindlings selbst vergiftet.
Веймарская Германия вслепую отравила сама себя.
Allerdings kann die Atmosphäre nach den Irak-Debatten in der UNO so nachhaltig vergiftet worden sein, dass die USA in diesem Fall keine Kooperation erwarten können.
Однако отравленная атмосфера, последовавшая за дебатами в ООН по иракскому вопросу, может помешать США провести свою линию и в этом случае.

Возможно, вы искали...