vergießen немецкий

разлить, разливать, проливать

Значение vergießen значение

Что в немецком языке означает vergießen?

vergießen

trans. daneben schütten, daneben fließen lassen Wegen des untreuen Partners brauchst du keine Tränen vergießen. trans., Technik in eine Form schütten, durch Gießen formen Aus der Legierung wurde eine Glocke vergossen.

Перевод vergießen перевод

Как перевести с немецкого vergießen?

Синонимы vergießen синонимы

Как по-другому сказать vergießen по-немецки?

Примеры vergießen примеры

Как в немецком употребляется vergießen?

Простые фразы

Es ist schwerer eine Träne zu stillen, als tausende zu vergießen.
Удержать одну слезу труднее, чем пролить тысячу.
Man kann diesen Roman nicht lesen, ohne Tränen zu vergießen.
Невозможно читать этот роман без слёз.

Субтитры из фильмов

Das Vergießen von Blut ist nun nicht mehr nötig.
Хорошо, что с нас сняли. -.тягостный долг казни.
Vergießen Sie jetzt Tränen?
Слезы наворачиваются?
England zu retten, ohne einen Tropfen englischen Blutes zu vergießen.
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови.
Was ist denn das für ein Glück - menschliches Blut zu vergießen?
Что ж это за счастье - кровь человеческую пролить?
Du willst doch in diesem schönen Schuppen kein Blut vergießen.
Ты ведь не хочешь забрызгать кровью весь этот прекрасный, чистый ангар, правда?
Ich bitte euch um Vergebung dafür, dass ich mein unwürdiges Ronin-Blut auf Eurem Hof vergießen werde.
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Krokodile vergießen Tränen, wenn sie ihr Opfer verspeisen.
Крокодилы льют слезы, когда поедают свои жертвы.
Allah gab dir die Freiheit, ohne Blut zu vergießen.
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови.
Wir wollen Blut vergießen.
Мы жаждем крови!
Es ist Zeit, dass wir etwas Blut vergießen.
Настало время кровь проливать.
Das wird Dich so in Hitze versetzen, dass Du Pflaumenschnaps vergießen wirst.
Для стимулирования твоей киски. Чтобы увлажнить её.
Taro wollte einen friedlichen Kompromiss erreichen, der die Unabhängigkeit der kolonie sichert, ohne blut zu vergießen.
Таро продвигал мирное решение которое бы гарантировало независимость без кровопролития.
Ich würde wegen Ihnen keine Träne vergießen.
И меня не будет мучить совесть, по поводу отправки вас на верную гибель.
Was gilt Ihr Wort einem Volk, dem Ehre nichts bedeutet, das keinen Finger rührt, während wir Blut für ihren Schutz vergießen.
Что значит твое слово, если ты даешь его людям, нимало не заботящимся о чести? Тем, кто не желает и пальцем пошевелить, когда клингонские воины проливают кровь, защищая их?

Из журналистики

Bevor Sie Tränen des Mitgefühls für den Landwirt vergießen, sollten Sie sich folgende Frage stellen: Was wäre das Schicksal der Lämmer gewesen, wenn die Maul- und Klauenseuche nicht ausgebrochen wäre?
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Im Gegenzug dafür sollte Kadyrow gegen den verbliebenen islamistischen Widerstand Krieg führen und Moskau damit die Last abnehmen, russisches Blut zu vergießen oder zumindest die Zahl der russischen Opfer minimieren.
В обмен, Кадыров должен был вести войну против оставшегося исламистского сопротивления, и, таким образом, освободить Москву от обременительной необходимости проливать русскую кровь или, по крайней мере, минимизировать потери среди русских.
Nun würden Georgien und die Ukraine gern erwarten, dass Europäer und Amerikaner ihr Blut vergießen würden, um sie gegen Russland zu verteidigen.
Теперь Грузия и Украина ожидают, что Америка и Европа будут проливать кровь, защищая их от России.

Возможно, вы искали...