verzweifeln немецкий

отчаиваться, отчаяться

Значение verzweifeln значение

Что в немецком языке означает verzweifeln?

verzweifeln

отчаиваться die Hoffnung verlieren, keinen Ausweg wissen Er verzweifelt an seinem Ehestreit.

Перевод verzweifeln перевод

Как перевести с немецкого verzweifeln?

Синонимы verzweifeln синонимы

Как по-другому сказать verzweifeln по-немецки?

Примеры verzweifeln примеры

Как в немецком употребляется verzweifeln?

Простые фразы

Hoffen ist besser als verzweifeln.
Лучше надеяться, чем отчаиваться.
Nur nicht verzweifeln.
Только не отчаивайся.
Die Lage ist zum Verzweifeln.
Положение отчаянное.

Субтитры из фильмов

Oh, es ist zum Verzweifeln!
Ох! Неугомонные!
Kein Grund zu verzweifeln.
Напрасно она волнуется.
In diesen schweren Zeiten hilft es nicht, zu verzweifeln.
В такие трудные времена не избежать этого растущего отчаяния.
Entwicklung oder nicht, ich finde die heutige Jugend zum Verzweifeln.
У молодых сегодня нет надежды.
Das ist ja zum Verzweifeln!
Но ведь он висел здесь. Как он мог уйти?
Du darfst nicht verzweifeln. Wir wollen jetzt weit weg von hier.
Смелей, любовь моя.
Ich glaube, er will uns damit verzweifeln lassen.
Думаю, чтобы мы отчаялись.
Nicht verzweifeln, es bleibt ja noch ein wenig.
Не отчаивайтесь, у вас есть еще несколько безделушек.
Ich bin am Verzweifeln.
Покончить с этим сразу. Я была в отчаянии.
Sie verzweifeln langsam, nicht?
Вы в отчаянии, не так ли, мистер Жерард?
Bitte verzweifeln Sie nicht.
Вы не должны этого делать.
Doch sollt ihr nicht verzweifeln.
Разве не сказано, что землю праведники наследуют?
Nicht verzweifeln, Schatz.
Господи, милая.
Das ist ja zum Verzweifeln!
Что я делаю?

Из журналистики

Aber bevor wir verzweifeln, sollten wir lieber die Ärmel hochkrempeln.
Но, прежде чем впасть в отчаяние, нам все же надо бы выполнить кое-какую работу.
Viele Menschen verzweifeln im Labyrinth der momentan in Kraft befindlichen EU-Verträge und ihrer Zusätze.
Многие люди не могут разобраться в хитросплетении современных договоров ЕС и многочисленных поправок к ним.
Würde Gandhi noch leben, und müßte er die heutigen Gewalttätigkeiten zwischen Hindus und Moslems in Gujarat miterleben, er würde verzweifeln.
Месть ослепляет мир. Так сказал Махатма Ганди, проповедник анти-насилия.
Wie damals wurden - und werden - auch diesmal viele Menschen über einen langen Zeitraum enttäuscht, und viele sind am Verzweifeln.
Теперь, как и тогда, люди уже были разочарованы в течение длительного времени и многие из них были в отчаянии.
Doch für die restlichen zwei Milliarden Menschen dieser Welt ist das Leben weiterhin zum Verzweifeln.
Но для остальных двух миллиардов людей в мире жизнь остается на грани отчаяния.
In den armen Ländern - und auch in wohlhabenderen - verzweifeln die Hausfrauen an den steigenden Kosten für die Ernährung ihrer Familien.
Домохозяйки в бедных странах - и в более богатых странах тоже - впадают в отчаяние из-за того, что расходы на то, чтобы прокормить семью, растут.
Es kommt daher nicht überraschend, dass die Zentralbanken angesichts der schlimmsten Krise seit Beginn der Finanzmarktglobalisierung zunehmend verzweifeln.
Так что не должно вызывать удивления то, что центральные банки приходят во все большее отчаяние перед лицом самого серьезного кризиса с начала эпохи финансовой глобализации.
Es ist zum Verzweifeln, wie ausdruckslos und undurchsichtig Hu Jintao geblieben ist seit er vor vier Jahren Generalsekretär der Kommunistischen Partei Chinas und Präsident der Volksrepublik China wurde.
С тех пор, как четыре года назад Ху Джинтао стал Генеральным секретарем китайской коммунистической партии и президентом КНДР он оставался человеком с невыносимо темным деревянным лицом.

Возможно, вы искали...