отчаиваться русский

Перевод отчаиваться по-немецки

Как перевести на немецкий отчаиваться?

отчаиваться русский » немецкий

verzweifeln die Hoffnung verlieren zur Verzweiflung bringen verzagen den Mut verlieren

Примеры отчаиваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отчаиваться?

Простые фразы

Лучше надеяться, чем отчаиваться.
Hoffen ist besser als verzweifeln.

Субтитры из фильмов

Не следует отчаиваться. Ступайте. И берегите себя, мой друг.
Gehen Sie nun und erholen Sie sich.
Ну, не надо отчаиваться, старина.
Warten Sie, bis das Wasser knapp wird, dann können Sie lachen.
Никогда не отчаиваться.
Niemals aufgeben.
Послушайте меня. Не стоит отчаиваться. В противном случае жизнь станет просто невыносимой.
Ich finde ohne ein bisschen Vertrauen, ist dieses Leben nicht zu ertragen.
Отчаиваться толку нет.
Negativ sein bringt nichts.
Знаешь, я что-то начинаю отчаиваться.
Ich glaube, das macht aus uns Gesetzlose.
Вы не должны так отчаиваться.
Geben Sie der Trauer nicht nach.
И помните - не надо отчаиваться.
Und denken Sie daran! Nicht entmutigen lassen.
Не надо отчаиваться!
Wenn die Sache überstanden ist, kannst du bei mir wohnen.
Не смей отчаиваться, пока княжна надеется.
Nein. Wenn die Prinzessin nicht aufgibt, darfst du das auch nicht.
Должен признать, я начинаю отчаиваться.
Ich muss zugeben, dass ich allmählich verzweifle.
Мне не стоило отчаиваться.
Ich hätte nicht zweifeln dürfen.
А вторая мышь. не стала отчаиваться.
Die zweite Maus. gab nicht auf.
Послушай меня. Я начинаю отчаиваться.
Vielleicht sollte ich ein bisschen mehr sein wie Evan.

Из журналистики

Так что, возможно, Вильялобосу следует быть немного осторожнее, а Дитриху не стоит так отчаиваться.
Daher sollte Villalobos vielleicht ein wenig vorsichtiger und Dieterich etwas weniger pessimistisch sein.
Так что нет никакой причины отчаиваться в Рейнланде, или злорадствовать врагам его экономической модели.
Es gibt also keinen Grund zur Verzweiflung im Rheinland - oder zur Schadenfreude bei den Gegnern seines Wirtschaftsmodells.

Возможно, вы искали...